# Copyright (C) 2015 Pippin Williamson
# This file is distributed under the same license as the Restrict Content Pro package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Restrict Content Pro 2.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://restrictcontentpro.com/support/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 09:34:23+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-10 10:02+0300\n"
"Last-Translator: Sami Keijonen <sami.keijonen@foxnet.fi>\n"
"Language-Team: Restrict Content Pro <support@restrictcontentpro.com>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: RCP_Plugin_Updater.php:186
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s."
msgstr ""
"Lisäosasta %1$s on uusi versio saatavilla. %2$sKatso version %3$s tiedot%4$s."

#: RCP_Plugin_Updater.php:194
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s "
"or %5$supdate now%6$s."
msgstr ""
"Lisäosasta %1$s on uusi versio saatavilla. %2$sKatso version %3$s tiedot%4$s "
"tai %5$späivitä nyt%6$s."

#: RCP_Plugin_Updater.php:337 includes/admin/class-rcp-add-on-updater.php:276
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta päivittää lisäosia"

#: RCP_Plugin_Updater.php:337 includes/admin/class-rcp-add-on-updater.php:276
#: includes/admin/settings/settings.php:1169 includes/class-rcp-export.php:187
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:149
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:116
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:130
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:142
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:209
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:223
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:244
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:279
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:293
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:333
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:113
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:129
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:158
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:66
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:242
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:316
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:347
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:375
#: includes/gateways/gateway-functions.php:230
#: includes/gateways/stripe/functions.php:135
#: includes/gateways/stripe/functions.php:174
#: includes/gateways/stripe/functions.php:191
#: includes/gateways/stripe/functions.php:208
#: includes/gateways/stripe/functions.php:224
#: includes/gateways/stripe/functions.php:240
#: includes/gateways/stripe/functions.php:249
#: includes/gateways/stripe/functions.php:324
#: includes/gateways/stripe/functions.php:341
#: includes/gateways/stripe/functions.php:358
#: includes/gateways/stripe/functions.php:374
#: includes/gateways/stripe/functions.php:390
#: includes/gateways/stripe/functions.php:399
#: includes/gateways/stripe/functions.php:487
#: includes/gateways/stripe/functions.php:497
#: includes/gateways/stripe/functions.php:534
#: includes/gateways/stripe/functions.php:551
#: includes/gateways/stripe/functions.php:567
#: includes/gateways/stripe/functions.php:583
#: includes/gateways/stripe/functions.php:592
#: includes/integrations/class-rcp-wp-approve-user.php:177
#: includes/integrations/class-rcp-wp-approve-user.php:207
#: includes/member-functions.php:984 includes/member-functions.php:1001
#: includes/member-functions.php:1017 includes/member-functions.php:1033
#: includes/member-functions.php:1042 includes/member-functions.php:1115
msgid "Error"
msgstr "Virhe"

#: includes/admin/add-ons.php:24
msgid "Add-ons for Restrict Content Pro"
msgstr "Lisäosia Restrict Content Prolle"

#: includes/admin/add-ons.php:26 includes/admin/add-ons.php:59
msgid "Browse all add-ons"
msgstr "Selaa kaikkia lisäosia"

#: includes/admin/add-ons.php:29
msgid ""
"These add-ons <em><strong>add functionality</strong></em> to your Restrict "
"Content Pro-powered site."
msgstr ""
"Nämä lisäosat <em><strong>lisäävät toiminnallisuuksia</strong></em> Restrict "
"Content Pro -sivustoosi."

#: includes/admin/add-ons.php:51
msgid ""
"Pro add-ons are only available with a Professional or Ultimate license. If "
"you already have one of these licenses, simply <a href=\"%s\">log in to your "
"account</a> to download any of these add-ons."
msgstr ""
"Pro add-ons lisäosat ovat tarjolla vain Professional tai Ultimate "
"lisenssillä. Mikäli sinulla on jo jompikumpi lisenssi, yksinkertaisesti "
"vain  <a href=\"%s\">kirjaudu tilillesi</a> ladataksesi lisäosat."

#: includes/admin/add-ons.php:52
msgid ""
"If you have a Personal or Plus license, you can easily upgrade from your "
"account page to <a href=\"%s\">get access to all of these add-ons</a>!"
msgstr ""
"Mikäli sinulla on Personal tai Plus lisenssi, voit helposti päivittää tilisi "
"parempaan tasoon <a href=\"%s\">päästäksesi käsiksi kaikkiin näihin "
"lisäosiin</a>!"

#: includes/admin/add-ons.php:54
msgid "Our official free add-ons are available to all license holders!"
msgstr ""
"Kaikki viralliset free add-ons lisäosat ovat kaikkien lisenssien haltijoiden "
"käytettävissä!"

#: includes/admin/add-ons.php:95
msgid ""
"There was an error retrieving the add-ons list from the server. Please try "
"again later."
msgstr ""
"Lisäosien listauksen lataaminen serveriltä epäonnistui, kokeile uudelleen "
"myöhemmin."

#: includes/admin/admin-ajax-actions.php:59
msgid "No users found"
msgstr "Käyttäjiä ei löytynyt"

#: includes/admin/admin-notices.php:12
msgid "You should now configure your Restrict Content Pro settings"
msgstr "Konfiguroi nyt Restrict Content Pro asetukset"

#: includes/admin/admin-notices.php:16
msgid "The Restrict Content Pro database needs to be updated: "
msgstr "Restrict Content Pro tietokanta tarvitsee päivityksen: "

#: includes/admin/admin-notices.php:16
msgid "upgrade now"
msgstr "päivitä nyt"

#: includes/admin/admin-notices.php:20
msgid "The Restrict Content Pro database has been updated"
msgstr "Restrict Content Pro tietokanta on nyt päivitetty"

#: includes/admin/admin-notices.php:24
msgid ""
"The page selected for log in redirect does not appear to contain a log in "
"form. Please add [login_form] to the page then re-enable the log in redirect "
"option."
msgstr ""
"Sivu, joka on valittuna sisäänkirjautumiseen ei sisällä lomaketta. Ole hyvä "
"ja lisää [login_form] sivulle ja vahvista kirjautumisen uudelleenohjaus "
"uudestaan."

#: includes/admin/admin-notices.php:28
msgid ""
"Your license key for Restrict Content Pro has expired. Please renew your "
"license to re-enable automatic updates."
msgstr ""
"Restricted Content Pro lisenssisi on vanhentunut. Ole hyvä ja uudista "
"lisenssi, niin saat automaattiset päivitykset uudestaan käyttöösi."

#: includes/admin/admin-notices.php:30
msgid ""
"Please <a href=\"%s\">enter and activate</a> your license key for Restrict "
"Content Pro to enable automatic updates."
msgstr ""
"Ole hyvä ja <a href=\"%s\">kirjoita sekä aktivoi</a> lisenssiavain Restrict "
"Content Pro -lisäosalle, jotta saat automaattipäivityksiä."

#: includes/admin/admin-notices.php:35
msgid ""
"You are using an outdated version of the Stripe integration for Restrict "
"Content Pro. Please <a href=\"%s\">deactivate</a> the add-on version to "
"configure the new version."
msgstr ""
"Käytät vanhentunutta versiota Restrict Content Pro -lisäosan Stripe-"
"liitännäisestä. <a href=\"%s\">Poista liitännäinen käytöstä</a> ja "
"konfiguroi uusi versio."

#: includes/admin/admin-notices.php:40
msgid ""
"You are using an outdated version of the PayPal Pro / Express integration "
"for Restrict Content Pro. Please <a href=\"%s\">deactivate</a> the add-on "
"version to configure the new version."
msgstr ""
"Käytät vanhentunutta versiota Restrict Content Pro -lisäosan PayPal Pro / "
"Express-liitännäisestä. <a href=\"%s\">Poista liitännäinen käytöstä</a> ja "
"konfiguroi uusi versio."

#: includes/admin/admin-notices.php:47
msgid "Payment deleted"
msgstr "Maksu poistettu"

#: includes/admin/admin-notices.php:52
msgid "Payment added"
msgstr "Maksu lisätty"

#: includes/admin/admin-notices.php:57
msgid "Payment creation failed"
msgstr "Maksun luominen epäonnistui"

#: includes/admin/admin-notices.php:63
msgid "Payment updated"
msgstr "Maksu päivitetty"

#: includes/admin/admin-notices.php:68
msgid "Payment update failed"
msgstr "Maksun päivitys epäonnistui"

#: includes/admin/admin-notices.php:73
msgid "Database upgrade complete"
msgstr "Tietokannan päivitys valmis"

#: includes/admin/admin-notices.php:78
msgid "The user's subscription has been added"
msgstr "Käyttäjän tilaus on lisätty"

#: includes/admin/admin-notices.php:83
msgid "The user's subscription could not be added"
msgstr "Tilausta ei voitu lisätä käyttäjälle"

#: includes/admin/admin-notices.php:89
msgid "Member updated"
msgstr "Jäsen päivitetty"

#: includes/admin/admin-notices.php:94
msgid "Member accounts updated"
msgstr "Jäsentilit päivitetty"

#: includes/admin/admin-notices.php:99
msgid "Member's payment profile cancelled successfully"
msgstr "Jäsenen maksuprofiilin peruminen onnistui"

#: includes/admin/admin-notices.php:104
msgid "Subscription level added"
msgstr "Jäsenyystaso lisätty"

#: includes/admin/admin-notices.php:109
msgid "Subscription level updated"
msgstr "Jäsenyystaso päivitetty"

#: includes/admin/admin-notices.php:114
msgid "Subscription level could not be added"
msgstr "Jäsenyystasoa ei voitu lisätä"

#: includes/admin/admin-notices.php:120
msgid "Subscription level could not be updated"
msgstr "Jäsenyystasoa ei voitu päivittää"

#: includes/admin/admin-notices.php:126
msgid "Subscription level fields are required"
msgstr "Jäsenyystasokentät ovat pakollisia"

#: includes/admin/admin-notices.php:132
msgid "Discount code created"
msgstr "Alennuskoodi luotu"

#: includes/admin/admin-notices.php:137
msgid "The discount code could not be created due to an error"
msgstr "Alennuskoodia ei voitu luoda virheen takia"

#: includes/admin/admin-pages.php:14 includes/admin/admin-pages.php:20
msgid "Restrict Content Pro Settings"
msgstr "Restrict Content Pro -asetukset"

#: includes/admin/admin-pages.php:14
msgid "Restrict"
msgstr "Rajoita"

#: includes/admin/admin-pages.php:15
msgid "Members"
msgstr "Jäsenet"

#: includes/admin/admin-pages.php:16 includes/admin/categories.php:67
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:12
msgid "Subscription Levels"
msgstr "Jäsenyystasot"

#: includes/admin/admin-pages.php:17
msgid "Discounts"
msgstr "Alennukset"

#: includes/admin/admin-pages.php:17
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:12
#: includes/class-rcp-export-members.php:46
msgid "Discount Codes"
msgstr "Alennuskoodit"

#: includes/admin/admin-pages.php:18 includes/admin/members/edit-member.php:152
#: includes/admin/payments/payments-page.php:23
#: includes/admin/settings/settings.php:35
msgid "Payments"
msgstr "Maksut"

#: includes/admin/admin-pages.php:19
msgid "Reports"
msgstr "Raportit"

#: includes/admin/admin-pages.php:20
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"

#: includes/admin/admin-pages.php:21
msgid "Export Member Data"
msgstr "Vie käyttäjätiedot"

#: includes/admin/admin-pages.php:21 includes/admin/export.php:8
msgid "Export"
msgstr "Vie"

#: includes/admin/admin-pages.php:22 includes/libraries/class-wp-logging.php:69
msgid "Logs"
msgstr "Lokit"

#: includes/admin/admin-pages.php:23
msgid "Tools"
msgstr "Työkalut"

#: includes/admin/admin-pages.php:24
msgid "Help"
msgstr "Apua"

#: includes/admin/admin-pages.php:25
msgid "Add-ons"
msgstr "Lisäosat"

#: includes/admin/categories.php:45
msgid "Paid Only?"
msgstr "Vain maksaville jäsenille?"

#: includes/admin/categories.php:49
msgid "Restrict items in this category to paid subscribers only?"
msgstr "Rajoita tämä kategorian sisällöt vain maksaville tilaajille?"

#: includes/admin/categories.php:54
#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:34
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:18
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:50
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:92
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:127
msgid "Access Level"
msgstr "Pääsytaso"

#: includes/admin/categories.php:62
msgid "Access level required to view content in this category."
msgstr "Tämän kategorian sisällön katsomiseen tarvitaan pääsytaso."

#: includes/admin/categories.php:75
msgid ""
"Subscription levels allowed to view content in this category. Leave "
"unchecked for all."
msgstr ""
"Tämän kategorian näkemiseen sallitut jäsenyystasot. Jätä rastittamasta jos "
"kaikille."

#: includes/admin/class-rcp-add-on-updater.php:186
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. <a target=\"_blank\" class="
"\"thickbox\" href=\"%2$s\">View version %3$s details</a>."
msgstr ""
"Lisäosasta %1$s on uusi versio saatavilla. <a target=\"_blank\" class="
"\"thickbox\" href=\"%2$s\">Näytä version %3$s tiedot</a>."

#: includes/admin/class-rcp-add-on-updater.php:193
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. <a target=\"_blank\" class="
"\"thickbox\" href=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s"
"\">update now</a>."
msgstr ""
"Lisäosasta %1$s on uusi versio saatavilla.. <a target=\"_blank\" class="
"\"thickbox\" href=\"%2$s\">Näytä version %3$s tiedot</a> tai <a href=\"%4$s"
"\">päivitä nyt</a>."

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:17
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:37
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:89
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:111
#: includes/admin/settings/settings.php:862
#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:16
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:16
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:33
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:90
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:109
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:18
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:53
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:90
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:120
#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:25
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:17
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:49
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:91
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:118
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:19
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:54
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:91
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:129
msgid "Code"
msgstr "Koodi"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:20
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:92
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:159
#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:63
#: includes/admin/members/members-page.php:140
#: includes/admin/members/members-page.php:197
#: includes/admin/members/members-page.php:217
#: includes/admin/payments/payments-page.php:66
#: includes/admin/payments/payments-page.php:104
#: includes/admin/payments/payments-page.php:122
#: includes/class-rcp-export-members.php:42
#: includes/class-rcp-export-payments.php:38 includes/member-functions.php:547
#: includes/member-functions.php:590 includes/user-page-columns.php:4
#: templates/paypal-express-confirm.php:11
#: templates/register-total-details.php:14 templates/subscription.php:16
#: templates/subscription.php:57
msgid "Subscription"
msgstr "Jäsenyys"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:21
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:64
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:93
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:150
#: includes/admin/payments/edit-payment.php:29
#: includes/admin/payments/new-payment.php:23
#: includes/admin/payments/payments-page.php:68
#: includes/admin/payments/payments-page.php:106
#: includes/admin/payments/payments-page.php:124
#: includes/class-rcp-export-payments.php:39 includes/member-functions.php:552
#: includes/member-functions.php:554 includes/member-functions.php:594
#: templates/register-total-details.php:15 templates/subscription.php:58
msgid "Amount"
msgstr "Määrä"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:22
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:65
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:94
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:138
#: includes/admin/payments/payments-page.php:69
#: includes/admin/payments/payments-page.php:107
#: includes/admin/payments/payments-page.php:125
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:23
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:66
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:95
#: includes/admin/members/edit-member.php:21
#: includes/admin/members/members-page.php:141
#: includes/admin/members/members-page.php:198
#: includes/admin/members/members-page.php:218
#: includes/admin/payments/edit-payment.php:56
#: includes/admin/payments/new-payment.php:50
#: includes/admin/payments/payments-page.php:71
#: includes/admin/payments/payments-page.php:109
#: includes/admin/payments/payments-page.php:127
#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:81
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:188
#: includes/class-rcp-export-members.php:45 includes/user-page-columns.php:5
#: templates/subscription.php:15
msgid "Status"
msgstr "Tila"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:24
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:75
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:96
msgid "Uses"
msgstr "Käyttökerrat"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:25
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:76
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:97
msgid "Uses Left"
msgstr "Käyttökertoja jäljellä"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:26
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:77
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:98
#: includes/admin/members/members-page.php:143
#: includes/admin/members/members-page.php:200
#: includes/admin/members/members-page.php:220
#: includes/class-rcp-export-members.php:44 templates/subscription.php:20
msgid "Expiration"
msgstr "Päättymisaika"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:41
#: includes/admin/members/members-page.php:191
#: includes/admin/payments/payments-page.php:91
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:37
msgid "ID:"
msgstr "ID:"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:42
#: includes/admin/payments/payments-page.php:97
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:38
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:44
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:40
msgid "Deactivate"
msgstr "Poista käytöstä"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:46
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:42
msgid "Activate"
msgstr "Aktivoi"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:48
#: includes/admin/logs-list-table.php:108
#: includes/admin/payments/payments-page.php:99
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:44
msgid "Delete"
msgstr "Poista"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:51
#: includes/admin/members/members-page.php:195
#: includes/admin/payments/payments-page.php:102
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:47
msgid "Show more details"
msgstr "Näytä lisää tietoja"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:60
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:166
#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:70
msgid "All Levels"
msgstr "Kaikki tasot"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:65
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:142
msgid "Percentage"
msgstr "Prosentuaalinen"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:65
msgid "Flat"
msgstr "Kiinteä"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:69
#: includes/admin/settings/settings.php:69
msgid "active"
msgstr "aktiivinen"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:69
msgid "disabled"
msgstr "pois käytöstä"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:71
msgid "expired"
msgstr "vanhentunut"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:77
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:50
msgid "none"
msgstr "ei mitään"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:84
msgid "No discount codes added yet."
msgstr "Alennuskoodeja ei ole vielä lisätty."

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:105
msgid "Add New Discount"
msgstr "Lisää uusi alennus"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:115
msgid "The name of this discount"
msgstr "Alennuksen nimi"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:124
msgid "The description of this discount code"
msgstr "Alennuskoodin kuvaus"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:133
msgid "Enter a code for this discount, such as 10PERCENT"
msgstr "Kirjoita alennuskoodi, kuten 10PROSENTTIA"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:143
msgid "Flat amount"
msgstr "Kiinteä summa"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:145
msgid "The kind of discount to apply for this discount."
msgstr "Alennuksen tyyppi."

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:154
msgid "The amount of this discount code."
msgstr "Alennuskoodin summa."

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:174
#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:78
msgid "The subscription levels this discount code can be used for."
msgstr "Valitse jäsentaso mihin tätä alennuskoodia voidaan käyttää."

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:179
#: includes/admin/members/edit-member.php:64
#: includes/admin/members/members-page.php:285
msgid "Expiration date"
msgstr "Päättymispäivä"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:183
msgid ""
"Enter the expiration date for this discount code in the format of yyyy-mm-"
"dd. For no expiration, leave blank"
msgstr ""
"Kirjoita viimeinen käyttöpäivä tälle alennuskoodille muodossa yyyy-mm-dd. "
"Jätä tyhjäksi, jos ei vanhene koskaan"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:188
msgid "Max Uses"
msgstr "Maksimi käyttökerrat"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:192
msgid ""
"The maximum number of times this discount can be used. Leave blank for "
"unlimited."
msgstr ""
"Kuinka monta kertaa tätä alennuskoodia voidaan maksimissaan käyttää. Jätä "
"tyhjäksi, jos alennuskoodia voi käyttää rajattomasti."

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:200
msgid "Add Discount Code"
msgstr "Lisää alennuskoodi"

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:5
msgid "Edit Discount Code:"
msgstr "Muokkaa Alennuskoodia:"

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:7
#: includes/admin/members/members-page.php:185
#: includes/admin/payments/edit-payment.php:10
#: includes/admin/payments/new-payment.php:4
#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:8
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:15
msgid " Name"
msgstr " Nimi"

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:19
msgid " The name of this discount"
msgstr " Tämän alennuksen nimi"

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:24
msgid " Description"
msgstr " Kuvaus"

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:28
msgid " The description of this discount code"
msgstr " Tämän alennuskoodin kuvaus"

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:33
msgid " Code"
msgstr " Koodi"

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:37
msgid " Enter a code for this discount, such as 10PERCENT"
msgstr " Kirjoita alennuskoodi, kuten 10PROSENTTIA"

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:42
msgid " Type"
msgstr " Tyyppi"

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:46
msgid " Percentage"
msgstr " Prosentuaalinen"

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:47
msgid " Flat amount"
msgstr " Kiinteä summa"

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:49
msgid " The kind of discount to apply for this discount."
msgstr " Alennuskoodin tyyppi."

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:54
msgid " Amount"
msgstr " Määrä"

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:58
msgid " The amount of this discount code."
msgstr " Alennuskoodin määrä."

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:83
msgid " Expiration date"
msgstr " Päättymispäivä"

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:87
msgid ""
" Enter the expiration date for this discount code in the format of yyyy-mm-"
"dd. Leave blank for no expiration"
msgstr ""
" Kirjoita viimeinen käyttöpäivä tälle alennuskoodilla muodossa yyyy-mm-dd. "
"Jätä tyhjäksi, jos ei pääty koskaan"

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:92
msgid " Status"
msgstr " Tila"

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:96
msgid " Active"
msgstr " Aktiivinen"

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:97
msgid " Disabled"
msgstr " Pois käytöstä"

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:99
msgid " The status of this discount code."
msgstr " Tämän alennuskoodin tila."

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:104
msgid " Max Uses"
msgstr " Maksimi käyttökerrat"

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:108
msgid ""
" The maximum number of times this discount can be used. Leave blank for "
"unlimited."
msgstr ""
" Kuinka monta kertaa tätä alennuskoodia voidaan maksimissaan käyttää. Jätä "
"tyhjäksi, jos rajattomasti."

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:117
msgid " Update Discount"
msgstr " Päivitä alennus"

#: includes/admin/export.php:12
msgid "Members Export"
msgstr "Jäsenten vienti"

#: includes/admin/export.php:13
msgid ""
"Download member data as a CSV file. This is useful for tasks such as "
"importing batch users into MailChimp, or other systems."
msgstr ""
"Lataa jäsentiedot CSV -tiedostona. Tämä on kätevää esim. silloin kun haluat "
"käyttää MailChimp tai muita vastaavia järjestelmiä."

#: includes/admin/export.php:17
msgid "All"
msgstr "Kaikki"

#: includes/admin/export.php:27
msgid "Choose the subscription to export members from"
msgstr "Välitse jäsenyystaso, jonka jäsenet haluat viedä"

#: includes/admin/export.php:29 includes/admin/members/members-page.php:65
#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:85
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:192
#: includes/member-functions.php:445
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"

#: includes/admin/export.php:30 includes/admin/members/members-page.php:70
#: includes/member-functions.php:451 includes/misc-functions.php:606
msgid "Pending"
msgstr "Vireillä"

#: includes/admin/export.php:31 includes/admin/members/members-page.php:75
#: includes/member-functions.php:448
msgid "Expired"
msgstr "Vanhentunut"

#: includes/admin/export.php:32 includes/admin/members/members-page.php:80
#: includes/member-functions.php:454
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruttu"

#: includes/admin/export.php:33 includes/admin/members/members-page.php:85
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:64
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:169
#: includes/member-functions.php:457
msgid "Free"
msgstr "Ilmainen"

#: includes/admin/export.php:35
msgid "Choose the status to export"
msgstr "Valitse tila vientiin"

#: includes/admin/export.php:37
msgid "Maximum number of members to export"
msgstr "Maksimi jäsenmäärä jonka haluat viedä"

#: includes/admin/export.php:39
msgid "The number of members to skip"
msgstr "Poisjätettävien jäsenten määrä"

#: includes/admin/export.php:41
msgid ""
"If you need to export a large number of members, export them in batches "
"using the max and offset options"
msgstr ""
"Jos tarpeesi on viedä isoja jäsenmääriä, vie niitä pieninä osina kerrallaan "
"käyttäen maksimi ja offset asetuksia"

#: includes/admin/export.php:43
msgid "Download Member CSV"
msgstr "Lataa jäsenet CSV-muodossa"

#: includes/admin/export.php:47
msgid "Payments Export"
msgstr "Maksujen vienti"

#: includes/admin/export.php:48
msgid ""
"Download payment data as a CSV file. Use this file for your own record "
"keeping or tracking."
msgstr "Lataa maksutiedot CSV -muodossa. Käytä tätä omaan seurantaasi."

#: includes/admin/export.php:52
msgid "All years"
msgstr "Kaikki vuodet"

#: includes/admin/export.php:64
msgid "All months"
msgstr "Kaikki kuukaudet"

#: includes/admin/export.php:71
msgid "Download Payments CSV"
msgstr "Lataa maksut CSV-muodossa"

#: includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:17
#: includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:33
#: includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:49
#: includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:65
#: includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:72
#: includes/admin/help/help-menus-setup.php:22
#: includes/admin/help/help-menus-setup.php:53
#: includes/admin/help/help-menus-setup.php:84
#: includes/admin/help/help-menus-setup.php:115
#: includes/admin/help/help-menus-setup.php:125
#: includes/admin/settings/settings.php:34
#: includes/admin/settings/settings.php:56
#: includes/admin/settings/settings.php:552
msgid "General"
msgstr "Yleiset"

#: includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:20
#: includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:36
#: includes/admin/help/help-menus-setup.php:29
#: includes/admin/help/help-menus-setup.php:60
msgid "Adding Subscriptions"
msgstr "Jäsenyyksien lisääminen"

#: includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:23
#: includes/admin/help/help-menus-setup.php:36
msgid "Member Details"
msgstr "Jäsentiedot"

#: includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:26
#: includes/admin/help/help-menus-setup.php:43
msgid "Editing Members"
msgstr "Jäsenten muokkaus"

#: includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:39
#: includes/admin/help/help-menus-setup.php:67
msgid "Editing Subscriptions"
msgstr "Jäsenyyksien muokkaus"

#: includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:42
#: includes/admin/help/help-menus-setup.php:74
msgid "Deleting Subscriptions"
msgstr "Jäsenyyksien poistaminen"

#: includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:52
#: includes/admin/help/help-menus-setup.php:91
msgid "Adding Discounts"
msgstr "Alennuksien lisäys"

#: includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:55
#: includes/admin/help/help-menus-setup.php:98
msgid "Editing Discounts"
msgstr "Alennuksien muokkaus"

#: includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:58
#: includes/admin/help/help-menus-setup.php:105
msgid "Using Discounts"
msgstr "Alennuksien käyttö"

#: includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:75
#: includes/admin/help/help-menus-setup.php:132
msgid "Messages"
msgstr "Viestit"

#: includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:78
#: includes/admin/help/help-menus-setup.php:139
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:62
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:67
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:125
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:81
#: includes/admin/help/help-menus-setup.php:146
msgid "Signup Forms"
msgstr "Rekisteröitymis -ja kirjautumislomake"

#: includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:84
#: includes/admin/help/help-menus-setup.php:153
#: includes/admin/settings/settings.php:36
msgid "Emails"
msgstr "Sähköpostit"

#: includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:87
#: includes/admin/help/help-menus-setup.php:160
#: includes/admin/settings/settings.php:38
msgid "Misc"
msgstr "Sekalaiset"

#: includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:90
#: includes/admin/help/help-menus-setup.php:167
msgid "Logging"
msgstr "Loki"

#: includes/admin/logs-list-table.php:54
msgid "View logs for this user"
msgstr "Näytä tämän käyttäjän loki"

#: includes/admin/logs-list-table.php:58
msgid "at"
msgstr "kohdasta"

#: includes/admin/logs-list-table.php:90
msgid "Log Error"
msgstr "Virhe lokissa"

#: includes/admin/logs-list-table.php:91
msgid "Log Message"
msgstr "Lokiviesti"

#: includes/admin/logs-list-table.php:92
#: includes/admin/members/members-page.php:139
#: includes/admin/members/members-page.php:170
#: includes/admin/members/members-page.php:216
#: includes/admin/payments/edit-payment.php:18
#: includes/admin/payments/new-payment.php:12
#: includes/admin/payments/payments-page.php:65
#: includes/admin/payments/payments-page.php:82
#: includes/admin/payments/payments-page.php:121
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"

#: includes/admin/logs-list-table.php:93
#: includes/admin/payments/payments-page.php:67
#: includes/admin/payments/payments-page.php:105
#: includes/admin/payments/payments-page.php:123
#: includes/class-rcp-export-payments.php:44 includes/class-rcp-export.php:68
#: includes/member-functions.php:546 includes/member-functions.php:589
#: templates/subscription.php:59
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"

#: includes/admin/logs.php:10
msgid "RCP Error Logs"
msgstr "RCP virhelokit"

#: includes/admin/members/edit-member.php:10
msgid "Edit Member:"
msgstr "Muokkaa jäsentä:"

#: includes/admin/members/edit-member.php:13
#: includes/admin/members/members-page.php:188
msgid "Switch to User"
msgstr "Vaihda käyttäjään"

#: includes/admin/members/edit-member.php:33
msgid ""
"An Active status is required to access paid content. Members with a status "
"of Cancelled may continue to access paid content until the expiration date "
"on their account is reached."
msgstr ""
"Jäsenyys tulee olla aktiivinen, jotta on pääsy maksulliseen sisältöön. "
"Jäsenillä, joiden jäsenyyden tila on Peruttu, on vielä pääsy sisältöön "
"kunnes tilin päättymispäivä on saavutettu."

#: includes/admin/members/edit-member.php:34
msgid "The status of this user's subscription"
msgstr "Käyttäjän jäsenyyden tila"

#: includes/admin/members/edit-member.php:39
#: includes/admin/members/members-page.php:268
msgid "Subscription Level"
msgstr "Jäsenyystaso"

#: includes/admin/members/edit-member.php:49
msgid "Choose the subscription level for this user"
msgstr "Valitse jäsenyystaso tälle käyttäjälle"

#: includes/admin/members/edit-member.php:54
#: includes/class-rcp-export-members.php:43
#: includes/class-rcp-export-payments.php:43 includes/member-functions.php:549
#: includes/member-functions.php:592
msgid "Subscription Key"
msgstr "Jäsenavain"

#: includes/admin/members/edit-member.php:58
msgid ""
"This key is used for reference purposes and may be shown on payment and "
"subscription records in your merchant accounts."
msgstr ""
"Tätä avainta käytetään viittauksena ja se saattaa näkyä maksu- ja "
"tilausrekisterissä kauppiastileillä."

#: includes/admin/members/edit-member.php:59
msgid "The member's subscription key. This cannot be changed."
msgstr "Jäsenen jäsenyysavain. Tätä ei voi muuttaa."

#: includes/admin/members/edit-member.php:70
#: includes/admin/members/members-page.php:291
msgid "Never expires?"
msgstr "Ei vanhene koskaan?"

#: includes/admin/members/edit-member.php:72
msgid ""
"This is the date the member will lose access to content if their membership "
"is not renewed."
msgstr ""
"Tämä on päivänmäärä, jolloin jäsen menettää pääsyn sisältöön ellei "
"jäsenyyttä uusita."

#: includes/admin/members/edit-member.php:73
#: includes/admin/members/members-page.php:293
msgid "Enter the expiration date for this user in the format of yyyy-mm-dd"
msgstr "Kirjoita päättymispäivä tälle käyttäjälle muodossa yyyy-mm-dd"

#: includes/admin/members/edit-member.php:78
#: includes/class-rcp-export-members.php:47
msgid "Payment Profile ID"
msgstr "Maksuprofiilin ID"

#: includes/admin/members/edit-member.php:82
msgid "This is the customer's payment profile ID in the payment processor"
msgstr "Tämä on asiakkaan maksuprofiili ID maksun käsittelijässä"

#: includes/admin/members/edit-member.php:87
#: includes/admin/members/members-page.php:142
#: includes/admin/members/members-page.php:199
#: includes/admin/members/members-page.php:219
#: includes/class-rcp-export-members.php:48
msgid "Recurring"
msgstr "Toistuva"

#: includes/admin/members/edit-member.php:92
msgid "Is this user's subscription recurring?"
msgstr "Onko tämän käyttäjän tilaus uusiutuva?"

#: includes/admin/members/edit-member.php:94
msgid ""
"If checked, this member has a recurring subscription. Only customers with "
"recurring memberships will be given the option to cancel their membership on "
"their subscription details page."
msgstr ""
"Mikäli rastittu, on käyttäjän jäsenyys uusiutuva. Vain uusiutuvilla "
"jäsenyyksillä varustetut käyttäjät voivat perua jäsenyyden "
"jäsenyystietosivulla."

#: includes/admin/members/edit-member.php:99
msgid "Trialing"
msgstr "Kokeilussa"

#: includes/admin/members/edit-member.php:104
msgid "Does this user have a trial membership?"
msgstr "Onko tämä jäsen koejäsen?"

#: includes/admin/members/edit-member.php:106
msgid ""
"Members are limited to a single trial membership. Once a trial has been "
"used, the member may not sign up for another trial membership."
msgstr ""
"Jäsenet ovat oikeutettuja vain yhteen kokeiluun. Kun kokeilu on ohi, ei "
"jäsen voi enää rekisteröityä uuteen kokeiluun."

#: includes/admin/members/edit-member.php:111
msgid "Sign Up Method"
msgstr "Kirjautumistapa"

#: includes/admin/members/edit-member.php:116
msgid "User Signup"
msgstr "Käyttäjän rekisteröityminen"

#: includes/admin/members/edit-member.php:117
msgid "Added by admin manually"
msgstr "Ylläpitäjän käsin lisäämä"

#: includes/admin/members/edit-member.php:119
msgid "Was this a real signup or a membership given to the user"
msgstr ""
"Oliko tämä oikea rekisteröityminen vai annettiinko jäsenyys käyttäjälle"

#: includes/admin/members/edit-member.php:124
msgid "User Notes"
msgstr "Muistiinpanot käyttäjästä"

#: includes/admin/members/edit-member.php:128
msgid "Use this area to record notes about this user if needed"
msgstr "Käytä aluetta tätä käyttäjää koskeviin merkintöihin jos tarvetta"

#: includes/admin/members/edit-member.php:133
msgid "Discount codes used"
msgstr "Käytetyt alennuskoodit"

#: includes/admin/members/edit-member.php:145
#: includes/discount-functions.php:265
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"

#: includes/admin/members/edit-member.php:162
msgid "Update User Subscription"
msgstr "Päivitä käyttäjän jäsenyys"

#: includes/admin/members/members-page.php:11
msgid " Paid Subscribers"
msgstr "Maksavat tilaajat"

#: includes/admin/members/members-page.php:62
msgid "Status: "
msgstr "Tila: "

#: includes/admin/members/members-page.php:64
msgid "View all active subscribers"
msgstr "Näytä kaikki aktiiviset jäsenyydet"

#: includes/admin/members/members-page.php:69
msgid "View all pending subscribers"
msgstr "Näytä kaikki vireillä olevat jäsenyydet"

#: includes/admin/members/members-page.php:74
msgid "View all expired subscribers"
msgstr "Näytä kaikki vanhentuneet jäsenyydet"

#: includes/admin/members/members-page.php:79
msgid "View all cancelled subscribers"
msgstr "Näytä kaikki perutut jäsenyydet"

#: includes/admin/members/members-page.php:84
msgid "View all free members"
msgstr "Näytä kaikki ilmaiset jäsenyydet"

#: includes/admin/members/members-page.php:91
msgid "Search Members"
msgstr "Etsi jäseniä"

#: includes/admin/members/members-page.php:95
msgid "Search members"
msgstr "Etsi jäseniä"

#: includes/admin/members/members-page.php:102
msgid "All Subscriptions"
msgstr "Kaikki jäsenyydet"

#: includes/admin/members/members-page.php:111
msgid "Newest First"
msgstr "Uusimmat ensin"

#: includes/admin/members/members-page.php:112
msgid "Oldest First"
msgstr "Vanhimmat ensin"

#: includes/admin/members/members-page.php:116
#: includes/admin/reports/reports-page.php:805
msgid "Filter"
msgstr "Suodata"

#: includes/admin/members/members-page.php:121
msgid "Select bulk action"
msgstr "Valitse massatoiminto"

#: includes/admin/members/members-page.php:123
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Massatoiminnot"

#: includes/admin/members/members-page.php:124
msgid "Mark as Active"
msgstr "Merkitse aktiiviseksti"

#: includes/admin/members/members-page.php:125
msgid "Mark as Expired"
msgstr "Merkitse vanhentuneeksi"

#: includes/admin/members/members-page.php:126
msgid "Revoke Access"
msgstr "Estä pääsy"

#: includes/admin/members/members-page.php:128
msgid "New Expiration Date"
msgstr "Uusi viimeinen käyttöpäivä"

#: includes/admin/members/members-page.php:129 templates/register-single.php:67
#: templates/register.php:92
msgid "Apply"
msgstr "Toteuta"

#: includes/admin/members/members-page.php:136
#: includes/admin/members/members-page.php:213
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"

#: includes/admin/members/members-page.php:144
#: includes/admin/members/members-page.php:201
#: includes/admin/members/members-page.php:221
#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:93
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:200
msgid "User Role"
msgstr "Käyttäjärooli"

#: includes/admin/members/members-page.php:172
#: includes/admin/members/members-page.php:180
msgid "Edit Member"
msgstr "Muokkaa jäsentä"

#: includes/admin/members/members-page.php:182
msgid "View User's Profile"
msgstr "Näytä käyttäjän profiili"

#: includes/admin/members/members-page.php:182
msgid "Edit User Account"
msgstr "Muokkaa käyttäjätiliä"

#: includes/admin/members/members-page.php:199
msgid "yes"
msgstr "kyllä"

#: includes/admin/members/members-page.php:199
msgid "no"
msgstr "ei"

#: includes/admin/members/members-page.php:207
msgid "No subscribers found"
msgstr "Jäseniä ei löytynyt"

#: includes/admin/members/members-page.php:236
#: includes/admin/payments/payments-page.php:143
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Edellinen"

#: includes/admin/members/members-page.php:237
#: includes/admin/payments/payments-page.php:144
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Seuraava &raquo;"

#: includes/admin/members/members-page.php:249
msgid "Add New Subscription (for existing user)"
msgstr "Lisää uusi jäsenyys (olemassa olevalle käyttäjälle)"

#: includes/admin/members/members-page.php:250
msgid ""
"If you wish to create a brand new account, that may be done from Users "
"&rarr; Add New. <br/><strong>Note</strong>: this will not create a payment "
"profile for the member. That must be done manually through your merchant "
"account."
msgstr ""
"Mikäli haluat tehdä upouuden tilin, voit tehdä sen Käyttäjät &arr; Lisää "
"uusi.<br/><strong>Huomaa</strong>: tämä ei luo jäsenelle maksuprofiilia. Sen "
"täytyy luoda erikseen kauppiastililtäsi käsin."

#: includes/admin/members/members-page.php:257 templates/login.php:12
#: templates/register-single.php:29 templates/register.php:28
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"

#: includes/admin/members/members-page.php:263
msgid "Begin typing the user name to add a subscription to."
msgstr "Aloita kirjoittamaan käyttäjän nimeä jolle haluat lisätä jäsenyyden."

#: includes/admin/members/members-page.php:272
msgid "--choose--"
msgstr "--valitse--"

#: includes/admin/members/members-page.php:279
msgid ""
"The subscription level determines the content the member has access to. "
"<strong>Note</strong>: adding a subscription level to a member will not "
"create a payment profile in your merchant account."
msgstr ""
"Jäsenyystaso määrittää mihin sisältöön jäsenellä on pääsy. <strong>Huomaa</"
"strong>: lisäämällä jäsenelle jäsenyystason ei luo hänelle maksuprofiilia "
"kauppiastiliisi."

#: includes/admin/members/members-page.php:280
msgid "Choose the subscription level for this user."
msgstr "Valitse jäsenyystaso tälle käyttäjälle."

#: includes/admin/members/members-page.php:300
msgid "Add User Subscription"
msgstr "Lisää käyttäjän jäsenyys"

#: includes/admin/metabox-view.php:16
msgid "Member access options"
msgstr "Jäsenen pääsyvaihtoehdot"

#: includes/admin/metabox-view.php:18
msgid "Select who should have access to this content."
msgstr "Valitse kenellä tulee olla pääsy tähän sisältöön."

#: includes/admin/metabox-view.php:19
msgid ""
"<strong>Subscription level</strong>: a subscription level refers to a "
"membership option. For example, you might have a Gold, Silver, and Bronze "
"membership level. <br/><br/><strong>Access Level</strong>: refers to a "
"tiered system where a member's ability to view content is determined by the "
"access level assigned to their account. A member with an access level of 5 "
"can view content assigned to access levels of 5 and lower."
msgstr ""
"<strong>Jäsenyystaso</strong>: jäsenyystaso viittaa jäsenyysvaihtoehtoihin. "
"Esimerkiksi sinulla voi olla Kulta, Hopea, ja Pronssi -jäsenyystasot. <br/"
"><br/><strong>Pääsytaso</strong>: viittaa portaittaiseen systeemiin, jonka "
"avulla voidaan jäsenen pääsy rajoittaa tietyn tasoiseen sisältöön. Jäsen, "
"jonka pääsytaso on 5, pääsee sisältöihin joihin on määritelty pääsytaso 5 "
"tai sitä alempi."

#: includes/admin/metabox-view.php:23
msgid "Everyone"
msgstr "Kuka tahansa"

#: includes/admin/metabox-view.php:24
msgid "Members of subscription level(s)"
msgstr "Jäsenet, joilla on jäsenyystaso(t) määritetty"

#: includes/admin/metabox-view.php:25
msgid "Members with an access level"
msgstr "Jäsenet, joilla on jokin pääsytaso määritetty"

#: includes/admin/metabox-view.php:26
msgid "Members with a certain role"
msgstr "Jäsenet, joilla on käyttäjärooli"

#: includes/admin/metabox-view.php:33
msgid "Members of any subscription level(s)"
msgstr "Jäsenet, joilla on mikä tahansa jäsenyystaso"

#: includes/admin/metabox-view.php:37
msgid "Members of any paid subscription level(s)"
msgstr "Jäsenet, joilla on mikä tahansa maksullinen jäsenyystaso"

#: includes/admin/metabox-view.php:41
msgid "Members of specific subscription levels"
msgstr "Jäsenet, joilla on tietty jäsenyystaso"

#: includes/admin/metabox-view.php:56
msgid "%s and higher"
msgstr "%s ja korkeampi"

#: includes/admin/metabox-view.php:63
msgid "Require member to have capabilities from this user role or higher."
msgstr "Edellytä jäseneltä tätä käyttäjäroolia tai korkeampaa."

#: includes/admin/metabox-view.php:75
msgid "Additional options"
msgstr "Lisävaihtoehdot"

#: includes/admin/metabox-view.php:79
msgid "Show excerpt to members without access to this content."
msgstr "Näytä tekstikatkelma jäsenille, joilla ei ole pääsyä tähän sisältöön."

#: includes/admin/metabox-view.php:85
msgid "Hide this content and excerpt from RSS feeds."
msgstr "Piilota tämä sisältö ja tekstikatkelma RSS syötteestä."

#: includes/admin/metabox-view.php:90
msgid ""
"Optionally use [restrict paid=\"true\"] ... [/restrict] shortcode to "
"restrict partial content. %sView documentation for additional options%s."
msgstr ""
"Vaihtoehtoisesti käytä [restrict paid=\"true\"] ... [/restrict] lyhytkoodia "
"rajoittaaksesi osaa sisällöstä. %sKatso dokumentaatio lisävaihtoehdoista%s."

#: includes/admin/metabox.php:14
msgid "Restrict this content"
msgstr "Rajoita tämän sisällön näyttämistä"

#: includes/admin/payments/edit-payment.php:8
msgid "Edit Payment"
msgstr "Muokkaa maksua"

#: includes/admin/payments/edit-payment.php:24
msgid "The user name this payment belongs to."
msgstr "Tämä maksu kuuluu tälle käyttäjätunnukselle."

#: includes/admin/payments/edit-payment.php:32
#: includes/admin/payments/new-payment.php:26
msgid "Please enter a payment amount in the format of 1.99"
msgstr "Ole hyvä ja syötä maksusumma muodossa 1.99"

#: includes/admin/payments/edit-payment.php:33
#: includes/admin/payments/new-payment.php:27
msgid "The amount of this payment"
msgstr "Maksun määrä"

#: includes/admin/payments/edit-payment.php:38
#: includes/admin/payments/new-payment.php:32
msgid "Payment Date"
msgstr "Maksupäivä"

#: includes/admin/payments/edit-payment.php:42
msgid "The date for this payment in the format of yyyy-mm-dd"
msgstr "Maksun päivä muodossa vvvv-kk-pp"

#: includes/admin/payments/edit-payment.php:47
#: includes/admin/payments/new-payment.php:41
#: includes/admin/payments/payments-page.php:70
#: includes/admin/payments/payments-page.php:108
#: includes/admin/payments/payments-page.php:126
#: includes/member-functions.php:550 includes/member-functions.php:593
msgid "Transaction ID"
msgstr "Transaktion ID"

#: includes/admin/payments/edit-payment.php:51
msgid "The transaction ID for this payment, if any"
msgstr "Transaktion ID tälle maksulle, jos on"

#: includes/admin/payments/edit-payment.php:60
#: includes/admin/payments/new-payment.php:54 includes/misc-functions.php:619
msgid "Complete"
msgstr "Valmis"

#: includes/admin/payments/edit-payment.php:61
#: includes/admin/payments/new-payment.php:55 includes/misc-functions.php:612
msgid "Refunded"
msgstr "Palautettu"

#: includes/admin/payments/edit-payment.php:63
#: includes/admin/payments/new-payment.php:57
msgid "The status of this payment."
msgstr "Maksun tila"

#: includes/admin/payments/edit-payment.php:71
msgid "Update Payment"
msgstr "Päivitä maksu"

#: includes/admin/payments/new-payment.php:2
#: includes/admin/payments/new-payment.php:64
#: includes/admin/payments/payments-page.php:25
msgid "Create Payment"
msgstr "Luo maksu"

#: includes/admin/payments/new-payment.php:18
msgid "Begin typing the user name to add a payment record for."
msgstr "Aloita kirjoittamalla käyttäjänimi jolle lisäät maksutiedon."

#: includes/admin/payments/new-payment.php:36
msgid "Enter the date for this payment in the format of yyyy-mm-dd"
msgstr "Syötä maksun päivä muodossa vvvv-kk-pp"

#: includes/admin/payments/new-payment.php:45
msgid "Enter the transaction ID for this payment, if any"
msgstr "Syötä transaktion ID tälle maksulle, jos on"

#: includes/admin/payments/payments-page.php:53
#: includes/admin/payments/payments-page.php:56
msgid "Search Payments"
msgstr "Etsi maksuja"

#: includes/admin/payments/payments-page.php:58
msgid "Total Earnings"
msgstr "Tulot yhteensä"

#: includes/admin/payments/payments-page.php:60
msgid "View all payments"
msgstr "Näytä kaikki maksut"

#: includes/admin/payments/payments-page.php:60
msgid "Reset User Filter"
msgstr "Nollaa käyttäjäsuodatin"

#: includes/admin/payments/payments-page.php:83
msgid "View payments by this user"
msgstr "Näytä tämän käyttäjän maksut"

#: includes/admin/payments/payments-page.php:93
msgid "View Member"
msgstr "Näytä jäsen"

#: includes/admin/payments/payments-page.php:95
msgid "View Invoice"
msgstr "Näytä lasku"

#: includes/admin/payments/payments-page.php:116
msgid "No payments recorded yet"
msgstr "Ei vielä maksuja rekisteröity"

#: includes/admin/reports/reports-page.php:15
#: includes/admin/reports/reports-page.php:190
msgid "Earnings"
msgstr "Tulot"

#: includes/admin/reports/reports-page.php:16
#: includes/admin/reports/reports-page.php:427
msgid "Refunds"
msgstr "Palautukset"

#: includes/admin/reports/reports-page.php:17
#: includes/admin/reports/reports-page.php:655
msgid "Signups"
msgstr "Rekisteröitymiset"

#: includes/admin/reports/reports-page.php:255
msgid "Earnings Report"
msgstr "Näytä tuloraportti"

#: includes/admin/reports/reports-page.php:261
msgid "Total earnings for period shown: "
msgstr "Kaikki tulot ajanjaksolta: "

#: includes/admin/reports/reports-page.php:492
msgid "Refunds Report"
msgstr "Hyvitysraportti"

#: includes/admin/reports/reports-page.php:498
msgid "Total refunds for period shown: "
msgstr "Kaikki hyvitykset ajanjaksolta:"

#: includes/admin/reports/reports-page.php:716
msgid "Signups Report"
msgstr "Raportti rekisteröitymisistä"

#: includes/admin/reports/reports-page.php:722
msgid "Total signups for period shown: "
msgstr "Kaikki rekisteröitymiset ajanjaksolta: "

#: includes/admin/reports/reports-page.php:739
msgid "This Week"
msgstr "Tämä viikko"

#: includes/admin/reports/reports-page.php:740
msgid "Last Week"
msgstr "Edellinen viikko"

#: includes/admin/reports/reports-page.php:741
msgid "This Month"
msgstr "Tämä kuukausi"

#: includes/admin/reports/reports-page.php:742
msgid "Last Month"
msgstr "Edellinen kuukausi"

#: includes/admin/reports/reports-page.php:743
msgid "This Quarter"
msgstr "Tämä neljännes"

#: includes/admin/reports/reports-page.php:744
msgid "Last Quarter"
msgstr "Edellinen neljännes"

#: includes/admin/reports/reports-page.php:745
msgid "This Year"
msgstr "Tämä vuosi"

#: includes/admin/reports/reports-page.php:746
msgid "Last Year"
msgstr "Edellinen vuosi"

#: includes/admin/reports/reports-page.php:747
msgid "Custom"
msgstr "Muokattu"

#: includes/admin/reports/reports-page.php:770
msgid "From"
msgstr "Alku"

#: includes/admin/reports/reports-page.php:781
msgid "To"
msgstr "Loppu"

#: includes/admin/reports/reports-page.php:796
msgid "All Subscription Levels"
msgstr "Kaikki jäsenyystasot"

#: includes/admin/screen-options.php:21
msgid "Members per page"
msgstr "Jäseniä / sivu"

#: includes/admin/screen-options.php:30
msgid "Payments per page"
msgstr "Maksuja / sivu"

#: includes/admin/settings/settings.php:37
msgid "Invoices"
msgstr "Laskut"

#: includes/admin/settings/settings.php:41
msgid "Options saved"
msgstr "Asetukset tallennettu"

#: includes/admin/settings/settings.php:61
msgid "License Key"
msgstr "Lisenssiavain"

#: includes/admin/settings/settings.php:68
msgid "Deactivate License"
msgstr "Poista lisenssiavain käytöstä"

#: includes/admin/settings/settings.php:71
msgid "Activate License"
msgstr "Aktivoi lisenssiavain"

#: includes/admin/settings/settings.php:73
msgid ""
"Enter license key for Restrict Content Pro. This is required for automatic "
"updates and <a href=\"%s\">support</a>."
msgstr ""
"Syötä Restrict Content Pro lisenssiavain. Sitä tarvitaan automaattisiin "
"päivityksiin ja  <a href=\"%s\">tukeen</a>."

#: includes/admin/settings/settings.php:79
msgid "Registration Page"
msgstr "Rekisteröitymissivu"

#: includes/admin/settings/settings.php:93
#: includes/admin/settings/settings.php:116
#: includes/admin/settings/settings.php:140
#: includes/admin/settings/settings.php:164
#: includes/admin/settings/settings.php:188
#: includes/admin/settings/settings.php:962
#: includes/admin/settings/settings.php:993
msgid "No pages found"
msgstr "Sivuja ei löytynyt"

#: includes/admin/settings/settings.php:97
msgid ""
"Choose the primary registration page. This must contain the [register_form] "
"short code. Additional registration forms may be added to other pages with "
"[register_form id=\"x\"]. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">See "
"documentation</a>."
msgstr ""
"Valitse päärekisteröitymissivu. Sivulla täytyy olla lomakkeen "
"[register_form] lyhytkoodi (short code).  Rekisteröitymislomakkeita voi "
"lisätä myös muille sivuille lyhytkoodilla  [register_form id=\"x\"]. <a href="
"\"%s\" target=\"_blank\">Tutustu dokumentaatioon</a>."

#: includes/admin/settings/settings.php:102
msgid "Success Page"
msgstr "Onnistumisen sivu"

#: includes/admin/settings/settings.php:120
msgid ""
"This is the page users are redirected to after a successful registration."
msgstr ""
"Tämä on sivu, jonne käyttäjä ohjataan onnistuneen rekisteröitymisen jälkeen."

#: includes/admin/settings/settings.php:125
msgid "Account Page"
msgstr "Oma tili-sivu"

#: includes/admin/settings/settings.php:144
msgid ""
"This page displays the account and membership information for members. "
"Contains <a href=\"%s\" target=\"_blank\">[subscription_details] short code</"
"a>."
msgstr ""
"Tämä sivu näyttää jäsenien tili- ja jäsenyystiedot. Sisältää <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">[subscription_details] lyhytkoodin</a>."

#: includes/admin/settings/settings.php:149
msgid "Edit Profile Page"
msgstr "Muokkaa profiilia -sivu"

#: includes/admin/settings/settings.php:168
msgid ""
"This page displays a profile edit form for logged-in members. Contains <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">[rcp_profile_editor] shortcode."
msgstr ""
"Tämä sivu näyttää profiilin muokkauslomakkeen sisäänkirjautuneille "
"jäsenille. Sisältöö <a href=\"%s\" target=\"_blank\">[rcp_profile_editor] "
"lyhytkoodin."

#: includes/admin/settings/settings.php:173
msgid "Update Billing Card Page"
msgstr "Maksukortin tietojen päivityssivu"

#: includes/admin/settings/settings.php:192
msgid ""
"This page displays a profile edit form for logged-in members. Contains <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">[rcp_update_card] short code</a>."
msgstr ""
"Tämä sivu näyttää profiilin muokkauslomakkeen sisäänkirjautuneille "
"jäseniille. Sisältää <a href=\"%s\" target=\"_blank\">[rcp_update_card] "
"lyhytkoodin</a>."

#: includes/admin/settings/settings.php:197 includes/member-forms.php:128
msgid "Auto Renew"
msgstr "Automaattinen uusiminen"

#: includes/admin/settings/settings.php:201
msgid "Always auto renew"
msgstr "Uusi aina automaattisesti"

#: includes/admin/settings/settings.php:202
msgid "Never auto renew"
msgstr "Älä koskaan uusi automaattisesti"

#: includes/admin/settings/settings.php:203
msgid "Let customer choose whether to auto renew"
msgstr "Anna käyttäjän valita uusitaanko vai ei automaattisesti"

#: includes/admin/settings/settings.php:205
msgid ""
"Select the auto renew behavior you would like subscription levels to have."
msgstr ""
"Valitse automaattisen uusimisen ominaisuudet, jotka haluat olevan käytössä."

#: includes/admin/settings/settings.php:210
msgid "Free Content Message"
msgstr "Ilmaisen sisällön viesti"

#: includes/admin/settings/settings.php:216
msgid ""
"This is the message shown to users that do not have privilege to view free, "
"user only content."
msgstr ""
"Tämä viesti näytetään käyttäjille, joilla ei ole oikeutta nähdä maksutonta, "
"vain käyttäjille tarkoitettua sisältöä."

#: includes/admin/settings/settings.php:221
msgid "Premium Content Message"
msgstr "Premium sisällön viesti"

#: includes/admin/settings/settings.php:227
msgid ""
"This is the message shown to users that do not have privilege to view "
"premium content."
msgstr ""
"Tämä viesti näytetään käyttäjille, joilla ei ole oikeutta nähdä premium -"
"sisältöä"

#: includes/admin/settings/settings.php:240
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"

#: includes/admin/settings/settings.php:251
msgid "Choose your currency."
msgstr "Valitse käyttämäsi valuutta."

#: includes/admin/settings/settings.php:256
msgid "Currency Position"
msgstr "Valuutan sijainti"

#: includes/admin/settings/settings.php:260
msgid "Before - $10"
msgstr "Ennen - $10"

#: includes/admin/settings/settings.php:261
msgid "After - 10$"
msgstr "Jälkeen - 10$"

#: includes/admin/settings/settings.php:263
msgid "Show the currency sign before or after the price?"
msgstr "Näytä valuutan merkki ennen tai jälkeen hinnan?"

#: includes/admin/settings/settings.php:270
msgid "Gateways"
msgstr "Maksukäytävät"

#: includes/admin/settings/settings.php:273
msgid ""
"Check each of the payment gateways you would like to enable. Configure the "
"selected gateways below."
msgstr ""
"Valitse ne maksukäytävät, joiden haluat olevan käytössä. Konfiguroi valitut "
"maksukäytävät alla."

#: includes/admin/settings/settings.php:277
msgid "Enabled Gateways"
msgstr "Käytössä olevat maksukäytävät"

#: includes/admin/settings/settings.php:299
msgid "Sandbox Mode"
msgstr "Sandbox - testitila"

#: includes/admin/settings/settings.php:303
msgid ""
"Use Restrict Content Pro in Sandbox mode. This allows you to test the plugin "
"with test accounts from your payment processor."
msgstr ""
"Käytä Restrict Content Pro -lisäosaa testitilassa. Tällöin voit testata "
"lisäosaa eri maksutapojen testitunnuksilla."

#: includes/admin/settings/settings.php:309
msgid "Stripe Settings"
msgstr "Stripe-asetukset"

#: includes/admin/settings/settings.php:314
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Testi Secret Key"

#: includes/admin/settings/settings.php:318
msgid ""
"Enter your test secret key. Your API keys can be obtained from your <a href="
"\"https://dashboard.stripe.com/account/apikeys\" target=\"_blank\">Stripe "
"account settings</a>."
msgstr ""
"Syötä salainen testiavain. API avain löytyy täältä:  <a href=\"https://"
"dashboard.stripe.com/account/apikeys\" target=\"_blank\">Stripe account "
"settings</a>."

#: includes/admin/settings/settings.php:323
#: includes/admin/settings/settings.php:495
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Testi Publishable Key"

#: includes/admin/settings/settings.php:327
#: includes/admin/settings/settings.php:499
msgid "Enter your test publishable key."
msgstr "Syötä testi Publishable Key."

#: includes/admin/settings/settings.php:332
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Live Secret Key"

#: includes/admin/settings/settings.php:336
msgid "Enter your live secret key."
msgstr "Syötä Live Secret Key"

#: includes/admin/settings/settings.php:341
#: includes/admin/settings/settings.php:525
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Live Publishable Key"

#: includes/admin/settings/settings.php:345
#: includes/admin/settings/settings.php:529
msgid "Enter your live publishable key."
msgstr "Syötä live publishable key."

#: includes/admin/settings/settings.php:351
msgid "Enable Alipay Support"
msgstr "Aktivoi Alipay Support"

#: includes/admin/settings/settings.php:355
msgid ""
"Check to enable Alipay support in Stripe Checkout. Alipay is only available "
"with Stripe Checkout. It does not work with the standard Stripe gateway."
msgstr ""
"Rastita aktivoidaksesi Alipay Support Stripe Checkoutissa. Alipay on on "
"saatavilla vain Stripe Checkoutissa. Se ei toimi standardissa Stripe "
"gatewayssa."

#: includes/admin/settings/settings.php:361
msgid "Note"
msgstr "Huomaa"

#: includes/admin/settings/settings.php:361
msgid ""
"in order for subscription payments made through Stripe to be tracked, you "
"must enter the following URL to your <a href=\"https://dashboard.stripe.com/"
"account/webhooks\" target=\"_blank\">Stripe Webhooks</a> under Account "
"Settings:"
msgstr ""

#: includes/admin/settings/settings.php:367
msgid "PayPal Settings"
msgstr "PayPal asetukset"

#: includes/admin/settings/settings.php:371
msgid "PayPal Address"
msgstr "PayPal osoite"

#: includes/admin/settings/settings.php:375
msgid "Enter your PayPal email address."
msgstr "Syötä PayPal sähköpostiosoitteesi."

#: includes/admin/settings/settings.php:379
msgid "PayPal API Credentials"
msgstr "PayPal API valtuutus"

#: includes/admin/settings/settings.php:381
msgid ""
"The PayPal API credentials are required in order to use PayPal Express, "
"PayPal Pro, and to support advanced subscription cancellation options in "
"PayPal Standard. Test API credentials can be obtained at <a href=\"http://"
"docs.pippinsplugins.com/article/826-setting-up-paypal-sandbox-accounts\" "
"target=\"_blank\">developer.paypal.com</a>."
msgstr ""
"PayPal API valtuutus tarvitaan käyttääksesi PayPal Expresssiä, PayPal Prota, "
"sekä edistyneitä jäsenyyden perumisvaihtoehtoja PayPal Standardissa. Test "
"API valtuutus on saatavissa <a href=\"http://docs.pippinsplugins.com/"
"article/826-setting-up-paypal-sandbox-accounts\" target=\"_blank\">developer."
"paypal.com</a> -osoitteesta."

#: includes/admin/settings/settings.php:387
msgid "Test API Username"
msgstr "Test API käyttäjätunnus"

#: includes/admin/settings/settings.php:391
msgid "Enter your test API username."
msgstr "Syötä test API käyttäjätunnuksesi."

#: includes/admin/settings/settings.php:396
msgid "Test API Password"
msgstr "Test API salasana"

#: includes/admin/settings/settings.php:400
msgid "Enter your test API password."
msgstr "Syötä test API salasana."

#: includes/admin/settings/settings.php:405
msgid "Test API Signature"
msgstr "Test API allekirjoitus"

#: includes/admin/settings/settings.php:409
msgid "Enter your test API signature."
msgstr "Syötä test API allekirjoitus."

#: includes/admin/settings/settings.php:414
msgid "Live API Username"
msgstr "Live API käyttäjätunnus"

#: includes/admin/settings/settings.php:418
msgid "Enter your live API username."
msgstr "Syötä Live API käyttäjätunnus."

#: includes/admin/settings/settings.php:423
msgid "Live API Password"
msgstr "Live API salasana"

#: includes/admin/settings/settings.php:427
msgid "Enter your live API password."
msgstr "Syötä live API salasana."

#: includes/admin/settings/settings.php:432
msgid "Live API Signature"
msgstr "Live API allekirjoitus"

#: includes/admin/settings/settings.php:436
msgid "Enter your live API signature."
msgstr "Syötä live API allekirjoitus."

#: includes/admin/settings/settings.php:442
#, fuzzy
msgid "PayPal Page Style"
msgstr "PayPal sivun tyyli"

#: includes/admin/settings/settings.php:446
msgid ""
"Enter the PayPal page style name you wish to use, or leave blank for default."
msgstr ""
"Syötä PayPal sivun tyylin nimi jota haluat käyttää, tai jätä tyhjäksi "
"käyttääksesi oletusta."

#: includes/admin/settings/settings.php:451
msgid "Disable CURL"
msgstr "Disabloi CURL"

#: includes/admin/settings/settings.php:455
msgid "Only check this option if your host does not allow cURL."
msgstr "Rastita tämä vain jos palveluntarjoajasi ei salli cURLia."

#: includes/admin/settings/settings.php:460
msgid "Disable IPN Verification"
msgstr "Disabloi IPN varmistus"

#: includes/admin/settings/settings.php:464
msgid ""
"Only check this option if your members statuses are not getting changed to "
"\"active\"."
msgstr "Rastita tämä vain jos jäseniesi tilat eivät muutu \"aktiiviseksi\"."

#: includes/admin/settings/settings.php:469
msgid "2Checkout Settings"
msgstr "2Checkout asetukset"

#: includes/admin/settings/settings.php:475
msgid "Secret Word"
msgstr "Salainen sana"

#: includes/admin/settings/settings.php:479
msgid ""
"Enter your secret word. This can be obtained from the <a href=\"https://"
"sandbox.2checkout.com/sandbox/acct/detail_company_info\" target=\"_blank"
"\">2Checkout Sandbox</a>."
msgstr ""
"Syötä salainen sana. Saat sen täältä: <a href=\"https://sandbox.2checkout."
"com/sandbox/acct/detail_company_info\" target=\"_blank\">2Checkout Sandbox</"
"a>."

#: includes/admin/settings/settings.php:485
msgid "Test Private Key"
msgstr "Test Private Key"

#: includes/admin/settings/settings.php:489
msgid ""
"Enter your test private key. Your test API keys can be obtained from the <a "
"href=\"https://sandbox.2checkout.com/sandbox/api\" target=\"_blank"
"\">2Checkout Sandbox</a>."
msgstr ""
"Syötä test private key. Saat test API avaimet täältä: <a href=\"https://"
"sandbox.2checkout.com/sandbox/api\" target=\"_blank\">2Checkout Sandbox</a>."

#: includes/admin/settings/settings.php:505
msgid "Test Seller ID"
msgstr "Testikauppiastunnus"

#: includes/admin/settings/settings.php:509
#: includes/admin/settings/settings.php:539
msgid ""
"Enter your live Seller ID. <a href=\"http://help.2checkout.com/articles/FAQ/"
"Where-is-my-Seller-ID\" target=\"_blank\">Where is my Seller ID?</a>."
msgstr ""
"Syötä live Seller ID. <a href=\"http://help.2checkout.com/articles/FAQ/Where-"
"is-my-Seller-ID\" target=\"_blank\">Missä on minun Seller IDni?</a>."

#: includes/admin/settings/settings.php:515
msgid "Live Private Key"
msgstr "Live Private Ky"

#: includes/admin/settings/settings.php:519
msgid ""
"Enter your live secret key. Your API keys can be obtained from the <a href="
"\"https://pci.trustwave.com/2checkout\" target=\"_blank\">2Checkout PCI "
"Program</a>."
msgstr ""
"Syötä live secret key. API avaimet saat täältä: <a href=\"https://pci."
"trustwave.com/2checkout\" target=\"_blank\">2Checkout PCI Program</a>."

#: includes/admin/settings/settings.php:535
msgid "Live Seller ID"
msgstr "Live Seller ID"

#: includes/admin/settings/settings.php:556
msgid "From Name"
msgstr "Keneltä"

#: includes/admin/settings/settings.php:560
msgid ""
"The name that emails come from. This is usually the name of your business."
msgstr "Nimi sähköpostissa, jolta sähköposti tulee. Yleensä yrityksesi nimi."

#: includes/admin/settings/settings.php:565
msgid "From Email"
msgstr "Keneltä sähköpostiosoite"

#: includes/admin/settings/settings.php:569
msgid "The email address that emails are sent from."
msgstr "Sähköpostiosoite, josta sähköpostit lähetetään."

#: includes/admin/settings/settings.php:574
msgid "Active Subscription Email"
msgstr "Aktivoituvan jäsenyyden sähköposti"

#: includes/admin/settings/settings.php:578
#: includes/admin/settings/settings.php:610
#: includes/admin/settings/settings.php:642
#: includes/admin/settings/settings.php:713
#: includes/admin/settings/settings.php:745
#: includes/admin/settings/settings.php:775
msgid "Disabled"
msgstr "Pois käytöstä"

#: includes/admin/settings/settings.php:582
msgid "Check this to disable the email sent out when a member becomes active."
msgstr ""
"Rastita tämä kun et halua sähköpostia lähetettävän kun jäsenyys aktivoituu."

#: includes/admin/settings/settings.php:587
#: includes/admin/settings/settings.php:651
#: includes/admin/settings/settings.php:672
#: includes/admin/settings/settings.php:722
#: includes/admin/settings/settings.php:754
#: includes/admin/settings/settings.php:784
msgid "Subject"
msgstr "Sähköpostin aihe"

#: includes/admin/settings/settings.php:591
msgid ""
"The subject line for the email sent to users when their subscription becomes "
"active."
msgstr ""
"Sähköpostin otsikko postiin, joka lähetetään jäsenille joiden jäsenyys "
"aktivoituu."

#: includes/admin/settings/settings.php:596
#: includes/admin/settings/settings.php:628
#: includes/admin/settings/settings.php:660
#: includes/admin/settings/settings.php:681
#: includes/admin/settings/settings.php:731
#: includes/admin/settings/settings.php:793
msgid "Email Body"
msgstr "Sähköpostin sisältö"

#: includes/admin/settings/settings.php:600
msgid ""
"This is the email message that is sent to users when their subscription "
"becomes active."
msgstr "Tämä viesti lähetetään käyttäjille, joiden jäsenyys aktivoituu."

#: includes/admin/settings/settings.php:605
msgid "Cancelled Subscription Email"
msgstr "Jäsenyyden perumisen sähköposti"

#: includes/admin/settings/settings.php:614
msgid "Check this to disable the email sent out when a member is cancelled."
msgstr ""
"Rastita tämä, jos et halua sähköpostia lähetettävän, kun jäsenyys perutaan."

#: includes/admin/settings/settings.php:619
msgid "Subject line"
msgstr "Sähköpostin aihe"

#: includes/admin/settings/settings.php:623
msgid ""
"The subject line for the email sent to users when their subscription is "
"cancelled."
msgstr "Sähköpostin otsikko, joka lähetetään peruuntuville jäsenyyksille."

#: includes/admin/settings/settings.php:632
msgid ""
"This is the email message that is sent to users when their subscription is "
"cancelled."
msgstr ""
"Tämä on viesti, joka lähetetään käyttäjille, joiden jäsenyys peruuntuu.."

#: includes/admin/settings/settings.php:637
msgid "Expired Subscription Email"
msgstr "Sähköposti jäsenyyden vanhentumisesta"

#: includes/admin/settings/settings.php:646
msgid "Check this to disable the email sent out when a member expires."
msgstr ""
"Rastita tämä, mikäli et halua sähköpostia lähetettävän kun jäsenyys vanhenee."

#: includes/admin/settings/settings.php:655
msgid ""
"The subject line for the email sent to users when their subscription is "
"expired."
msgstr ""
"Sähköpostin otsikko, joka lähetetään käyttäjille, joiden jäsenyys on "
"vanhentunut."

#: includes/admin/settings/settings.php:664
msgid ""
"This is the email message that is sent to users when their subscription is "
"expired."
msgstr "Tämä viesti lähetetään jäsenille, joiden jäsenyys on vanhentunut."

#: includes/admin/settings/settings.php:668
msgid "Expiring Soon Email"
msgstr "Jäsenyys vanhenee pian -sähköposti"

#: includes/admin/settings/settings.php:676
msgid ""
"The subject line for the email sent to users before their subscription "
"expires."
msgstr ""
"Sähköpostin otsikko, joka lähetetään jäsenille, joiden jäsenyys on "
"vanhenemassa."

#: includes/admin/settings/settings.php:685
msgid ""
"This is the email message that is sent to users before their subscription "
"expires to encourage them to renew."
msgstr ""
"Tämä viesti lähetetään käyttäjille, ennen kuin heidän jäsenyytensä vanhenee "
"kannustaen heitä uusimaan tilauksensa."

#: includes/admin/settings/settings.php:690
msgid "Reminder Period"
msgstr "Muistutusaika"

#: includes/admin/settings/settings.php:703
msgid ""
"When should the renewal reminder be sent? These are sent to members that do "
"not have automatically recurring subscriptions."
msgstr ""
"Milloin uudistamiseen kehottava posti tulisi lähettää? Nämä lähetetään "
"jäsenille, jotka eivät ole ottaneet automaatttista uusimista käyttöönsä."

#: includes/admin/settings/settings.php:708
msgid "Free Subscription Email"
msgstr "Ilmaisen jäsenyyden Sähköposti"

#: includes/admin/settings/settings.php:717
msgid "Check this to disable the email sent out when a free member registers."
msgstr ""
"Rastita tämä, mikäli et halua  sähköpostia lähetettävän kun ilmaiseen "
"jäsenyyteen rekisteröidytään."

#: includes/admin/settings/settings.php:726
msgid ""
"The subject line for the email sent to users when they sign up for a free "
"membership."
msgstr ""
"Ilmaisen jäsenyyden valinneille käyttäjille lähetettävän sähköpostin "
"otsikkorivi."

#: includes/admin/settings/settings.php:735
msgid ""
"This is the email message that is sent to users when they sign up for a free "
"account."
msgstr ""
"Tämä vieti lähetetään käyttäjille, jotka ovat rekisteröityneet ilmaiseen "
"jäsenyyteen."

#: includes/admin/settings/settings.php:740
msgid "Trial Subscription Email"
msgstr "Koejäsenyyden sähköposti"

#: includes/admin/settings/settings.php:749
msgid ""
"Check this to disable the email sent out when a member signs up with a trial."
msgstr ""
"Rastita tämä mikäli et halua lähettää sähköpostia koetilauksen tehneille "
"jäsenille."

#: includes/admin/settings/settings.php:758
msgid ""
"The subject line for the email sent to users when they sign up for a free "
"trial."
msgstr ""
"Ilmaisen koejäsenyyden valinneille käyttäjille lähetettävän sähköpostin "
"otsikkorivi."

#: includes/admin/settings/settings.php:763
msgid "Trial Email Message"
msgstr "Koejäsenyyden sähköpostiviesti"

#: includes/admin/settings/settings.php:767
msgid ""
"This is the email message that is sent to users when they sign up for a free "
"trial."
msgstr ""
"Tämä viesti lähetetään käyttäjille, jotka ovat valinneet kokeilujäsenyyden."

#: includes/admin/settings/settings.php:771
msgid "Payment Received Email"
msgstr "Sähköposti saapuneesta maksusta"

#: includes/admin/settings/settings.php:779
msgid "Check this to disable the email sent out when a payment is received."
msgstr ""
"Rastita tämä, jos et halua lähettää sähköpostia kun maksu on vastaanotettu."

#: includes/admin/settings/settings.php:788
msgid ""
"The subject line for the email sent to users upon a successful payment being "
"received."
msgstr "Otsikkorivi maksun saapumisen ilmoittamisesta käyttäjille."

#: includes/admin/settings/settings.php:797
msgid ""
"This is the email message that is sent to users after a payment has been "
"received from them."
msgstr ""
"Tämä on viesti, joka lähetetään käyttäjille kertoen maksun saapumisesta."

#: includes/admin/settings/settings.php:802
msgid "New User Notifications"
msgstr "Ilmoitus uudesta käyttäjästä"

#: includes/admin/settings/settings.php:807
msgid "Disable New User Notifications"
msgstr "Disabloi ilmoitukset uudesta käyttäjästä"

#: includes/admin/settings/settings.php:811
msgid ""
"Check this option if you do NOT want to receive emails when new users signup."
msgstr ""
"Rastita tämä, mikäli ET HALUA vastaanottaa sähköpostia uuden käyttäjän "
"rekisteröitymisestä."

#: includes/admin/settings/settings.php:819
msgid "Available Template Tags"
msgstr "Käytettävissa olevat Tempate Tagit"

#: includes/admin/settings/settings.php:821
msgid "will be replaced with the name of your site"
msgstr "tämä korvataan sivustosi nimellä"

#: includes/admin/settings/settings.php:822
msgid "will be replaced with the user name of the person receiving the email"
msgstr "tämä korvataan postin vastaanottavan henkilön käyttäjätunnuksella"

#: includes/admin/settings/settings.php:823
msgid "will be replaced with the email of the person receiving the email"
msgstr "tämä korvataan postin saavan henkilön sähköpostiosoitteella"

#: includes/admin/settings/settings.php:824
msgid "will be replaced with the first name of the person receiving the email"
msgstr "tämä korvataan postin saavan henkilön etunimellä"

#: includes/admin/settings/settings.php:825
msgid "will be replaced with the last name of the person receiving the email"
msgstr "tämä korvataan postin saavan henkilön sukunimellä"

#: includes/admin/settings/settings.php:826
msgid ""
"will be replaced with the display name of the person receiving the email"
msgstr "tämä korvataan postin saavan henkilön näyttönimellä"

#: includes/admin/settings/settings.php:827
msgid "will be replaced with the expiration date of subscription"
msgstr "tämä korvataan käyttäjän jäsenyyden päättymispäivällä"

#: includes/admin/settings/settings.php:828
msgid "will be replaced with the name of the subscription"
msgstr "tämä korvataan jäsenyystason nimellä"

#: includes/admin/settings/settings.php:829
msgid ""
"will be replaced with the unique, 32 character key created when the user is "
"registered"
msgstr ""
"tämä korvataan yksilöllisellä, 32 merkillä joka luodaan kun käyttäjä "
"rekisteröityy"

#: includes/admin/settings/settings.php:830
msgid "will be replaced with the amount of the users last payment"
msgstr "tämä korvataan käyttäjän viimeksi maksamalla summalla"

#: includes/admin/settings/settings.php:843
msgid "Invoice Logo"
msgstr "Laskun logo"

#: includes/admin/settings/settings.php:847
msgid "Choose Logo"
msgstr "Valitse logo"

#: includes/admin/settings/settings.php:848
msgid "Upload a logo to display on the invoices."
msgstr "Lataa logo joka näytetään laskuissa."

#: includes/admin/settings/settings.php:853
msgid "Company Name"
msgstr "Yrityksen nimi"

#: includes/admin/settings/settings.php:857
msgid "Enter the company name that will be shown on the invoice."
msgstr "Syötä laskulla näkyvän yrityksen nimi."

#: includes/admin/settings/settings.php:866
msgid "Enter the personal name that will be shown on the invoice."
msgstr "Syötä laskulla näytettävä henkilökohtainen nimi."

#: includes/admin/settings/settings.php:871
msgid "Address Line 1"
msgstr "Osoiterivi 1"

#: includes/admin/settings/settings.php:875
msgid "Enter the first address line that will appear on the invoice."
msgstr "Syötä laskun enimmäinen osoiterivi."

#: includes/admin/settings/settings.php:880
msgid "Address Line 2"
msgstr "Osoiterivi 2"

#: includes/admin/settings/settings.php:884
msgid "Enter the second address line that will appear on the invoice."
msgstr "Syötä laskun toinen osoiterivi."

#: includes/admin/settings/settings.php:889
msgid "City, State, and Zip"
msgstr "Kaupunki, postitoimipaikka ja postinumero"

#: includes/admin/settings/settings.php:893
msgid ""
"Enter the city, state and zip/postal code that will appear on the invoice."
msgstr "Syötä laskulla näytettävät kaupunki, postitoimipaikka ja postinumero."

#: includes/admin/settings/settings.php:898 templates/register-single.php:33
#: templates/register.php:32
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"

#: includes/admin/settings/settings.php:902
msgid "Enter the email address that will appear on the invoice."
msgstr "Syötä laskulla näytettävä sähköpostiosoite."

#: includes/admin/settings/settings.php:907
msgid "Header Text"
msgstr "Yläosan teksti"

#: includes/admin/settings/settings.php:911
msgid ""
"Enter the message you would like to be shown on the header of the invoice."
msgstr "Syötä laskun yläosassa näytettävä teksti."

#: includes/admin/settings/settings.php:916
msgid "Notes"
msgstr "Lisätekstit"

#: includes/admin/settings/settings.php:920
msgid ""
"Enter additional notes you would like displayed below the invoice totals."
msgstr ""
"Syötä lisätekstit, jotka näytetään laskulla kokonaissumman alapuolella."

#: includes/admin/settings/settings.php:925
msgid "Footer Text"
msgstr "Alaosan teksti"

#: includes/admin/settings/settings.php:929
msgid ""
"Enter the message you would like to be shown on the footer of the invoice."
msgstr "Syötä laskun alaosassa näytettävä teksti."

#: includes/admin/settings/settings.php:940
msgid "Hide Premium Posts"
msgstr "Piilota Premium artikkelit"

#: includes/admin/settings/settings.php:944
msgid ""
"Check this to hide all premium posts from queries when user is not logged "
"in. Note, this will only hide posts that are restricted to paid memberships."
msgstr ""
"Rastita tämä, mikäli et halua näyttää Premium artikkeleita kun käyttäjä ei "
"ole kirjautunut sisään. Huomaa, että tämä ainoastaan piilottaa artikkelit "
"jotka on rajoitettu näkymään makseluille jäsenyyksille."

#: includes/admin/settings/settings.php:949
msgid "Redirect Page"
msgstr "Uudelleenohjaussivu"

#: includes/admin/settings/settings.php:966
msgid ""
"This is the page non-subscribed users are redirected to when attempting to "
"access a premium post or page."
msgstr ""

#: includes/admin/settings/settings.php:971
msgid "Redirect Default Login URL"
msgstr "Uudelleen ohjaa oletusarvoiselle kirjautumissivulle."

#: includes/admin/settings/settings.php:975
msgid ""
"Check this to force the default login URL to redirect to the page specified "
"below."
msgstr ""
"Rastita tämä, kun haluat pakottaa oletusarvoisen kirjautumisen URLin "
"ohjautuvan alla määriteltävälle sivulle."

#: includes/admin/settings/settings.php:980
msgid "Login Page"
msgstr "Kirjautumissivu"

#: includes/admin/settings/settings.php:997
msgid ""
"This is the page the default login URL redirects to, if the option above is "
"checked. This should be the page that contains the [login_form] short code."
msgstr ""
"Tämä on sivu, jonne ohjataan oletusarvoiselta kirjautumissivun URLista, "
"mikäli vaihtoehto on valittuna. Tämän sivun tulee sisältää  [login_form] "
"lyhytkoodi."

#: includes/admin/settings/settings.php:1002
msgid "Prevent Account Sharing"
msgstr "Estä tilin jakaminen"

#: includes/admin/settings/settings.php:1006
msgid ""
"Check this if you'd like to prevent multiple users from logging into the "
"same account simultaneously."
msgstr ""
"Rastita tämä, mikäli haluat estää useampia käyttäjiä kirjautumasta samalle "
"tilille yhtä aikaa."

#: includes/admin/settings/settings.php:1011
msgid "Email IPN reports"
msgstr "Lähetä sähköpostilla IPN raportit"

#: includes/admin/settings/settings.php:1015
msgid ""
"Check this to send an email each time an IPN request is made with PayPal. "
"The email will contain a list of all data sent. This is useful for debugging "
"in the case that something is not working with the PayPal integration."
msgstr ""
"Rastita tämä, mikäli haluat sähköpostin aina kun IPN pyyntöjä tehdään "
"PayPalin kanssa. Sähköposti sisältää kaiken pyynnön datan. Tämä on kätevää "
"debuggauksessa mikäli jotain on vialla PayPal integraatiossa."

#: includes/admin/settings/settings.php:1020
msgid "Disable Form CSS"
msgstr "Poista oletusarvoinen lomakkeen ulkoasu CSS"

#: includes/admin/settings/settings.php:1024
msgid "Check this to disable all included form styling."
msgstr "Rastita tämä mikäli haluat poistaa kaikki lomakkeen ulkoasumuotoilut."

#: includes/admin/settings/settings.php:1029
msgid "Enable reCaptcha"
msgstr "Ota käyttöön reCaptcha"

#: includes/admin/settings/settings.php:1033
msgid "Check this to enable reCaptcha on the registration form."
msgstr ""
"Rastita tämä, mikäli haluat ottaa rekisteröintilomakkeella käyttöön "
"reCaptcha robottispämmineston."

#: includes/admin/settings/settings.php:1038
msgid "reCaptcha Site Key"
msgstr "reCaptcha Site Key"

#: includes/admin/settings/settings.php:1042
msgid "This your own personal reCaptcha Site key. Go to"
msgstr "Tämä on sivustosi oma reCaptcha Site key. Siirry "

#: includes/admin/settings/settings.php:1042
#: includes/admin/settings/settings.php:1051
msgid "your account"
msgstr "tilisi"

#: includes/admin/settings/settings.php:1042
msgid "then click on your domain (or add a new one) to find your site key."
msgstr ""
"sitten napsauta domainiasi (tai lisää uusi) jotta löydät sivustosi avaimen."

#: includes/admin/settings/settings.php:1047
msgid "reCaptcha Secret Key"
msgstr "reCaptcha Secret Key"

#: includes/admin/settings/settings.php:1051
msgid "This your own personal reCaptcha Secret key. Go to"
msgstr "Tämä on sivustosi henkilökohtainen reCaptcha Secret Key. Siirry"

#: includes/admin/settings/settings.php:1051
msgid "then click on your domain (or add a new one) to find your secret key."
msgstr ""
"sitten napsauta domainiasi (tai lisää uusi) jotta löydät sivustosi avaimen."

#: includes/admin/settings/settings.php:1062
msgid "Save Options"
msgstr "Tallenna asetukset"

#: includes/admin/settings/settings.php:1169
msgid "Your license key could not be activated. Error: %s"
msgstr "Lisenssiavaintasi ei voitu aktivoida. Virhe: %s"

#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:6
msgid "Edit Subscription Level:"
msgstr "Muokkaa jäsenyystasoa:"

#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:20
msgid "The name of this subscription. This is shown on the registration page."
msgstr "Jäsenyystason nimi. Tämä näytetään rekisteröitymissivulla."

#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:29
msgid ""
"The description of this subscription. This is shown on the registration page."
msgstr "Selostus jäsenyystasosta. Tämä näytetään rekisteröitymissivulla."

#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:44
msgid "Level of access this subscription gives."
msgstr "Tämän jäsenyystason antama pääsytaso."

#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:49
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:19
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:51
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:93
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:146
msgid "Duration"
msgstr "Kesto"

#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:54
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:151
msgid "Day(s)"
msgstr "Päivä(t)"

#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:55
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:152
msgid "Month(s)"
msgstr "Kuukausi(a)"

#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:56
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:153
msgid "Year(s)"
msgstr "Vuosi(a)"

#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:58
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:156
msgid "Length of time for this membership level. Enter 0 for unlimited."
msgstr "Tämän jäsenyystason kesto. Syötä 0, jos haluat ikuisen keston."

#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:63
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:20
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:60
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:94
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:163
msgid "Price"
msgstr "Hinta"

#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:67
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:172
msgid "The price of this membership level. Enter 0 for free."
msgstr "Tämän jäsentason hinta. Syötä 0, jos ilmainen jäsenyystaso."

#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:72
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:179
#: includes/class-rcp-registration.php:60
#: templates/paypal-express-confirm.php:16
msgid "Signup Fee"
msgstr "Rekisteröitymismaksu"

#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:76
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:183
msgid ""
"Optional signup fee to charge subscribers for the first billing cycle. Enter "
"a negative number to give a discount on the first payment."
msgstr ""
"Vaihtoehtoinen rekisteröitymismaksu ensimmäisen laskutusjakson osalta. "
"Kirjoita negatiivinen luku, jos haluat antaa alennusta ensimmäisen maksun "
"yhteydessä."

#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:86
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:193
msgid "Inactive"
msgstr "Ei aktiivinen"

#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:88
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:195
msgid "Members may only sign up for active subscription levels."
msgstr "Käyttäjät voivat rekisteröityä vain aktiiviseen jäsenyystasoon."

#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:99
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:206
msgid "The user role given to the member after signing up."
msgstr "Käyttäjän käyttäjärooli rekisteröitymisen jälkeen."

#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:108
msgid "Update Subscription"
msgstr "Päivitä jäsenyys"

#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:21
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:70
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:95
msgid "Subscribers"
msgstr "Jäsenet"

#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:23
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:97
msgid "Order"
msgstr "Järjestys"

#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:56
#: templates/register-single.php:101 templates/register.php:70
msgid "unlimited"
msgstr "rajoittamaton"

#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:85
msgid "No subscription levels added yet."
msgstr "Ei vielä yhteään jäsenyystasoa lisättynä."

#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:103
msgid "Add New Level"
msgstr "Lisää uusi taso"

#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:113
msgid "The name of the membership level."
msgstr "Uuden jäsenyystason nimi."

#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:122
msgid "Membership level description. This is shown on the registration form."
msgstr "Jäsenyystason kuvaus, joka näytetään rekisteröitymislomakkeella."

#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:139
msgid ""
"Level of access this subscription gives. Leave None for default or you are "
"unsure what this is."
msgstr ""
"Tämän jäsenyystason tarjoama pääsytaso. Jätä oletukseksi, jos olet epävarma "
"mitä tämä tarkoittaa."

#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:140
msgid ""
"<strong>Access Level</strong>: refers to a tiered system where a member's "
"ability to view content is determined by the access level assigned to their "
"account. A member with an access level of 5 can view content assigned to "
"access levels of 5 and lower, whereas a member with an access level of 4 can "
"only view content assigned to levels of 4 and lower."
msgstr ""
"<strong>Pääsytaso</strong>: viittaa portaittaiseen systeemiin, jolla "
"rajoitetaan jäsenien pääsyä sisältöön sen perusteella mikä pääsytaso jäsenen "
"tilille on annettu. Jäsen pääsytäsolla 5 voi nähdä sisältöä joissa "
"määritelty pääsytaso on 5 tai sitä alempi. Jäsenellä jolla on pääsytaso 4 "
"näkee vain pääsytason 4 tai sitä alemman tason sisältöä. c"

#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:157
msgid ""
"<strong>Example</strong>: setting this to 1 month would make memberships "
"last 1 month, after which they will renew automatically or be marked as "
"expired."
msgstr ""
"<strong>Esimerkki</strong>: asetus 1 kuukausi tekee jäsenyyden keston 1 "
"kuukauden mittaiseksi, jonka jälkeen jäsenyys uusiutuu automaattisesti tai "
"se merkitään vanhentuneeksi."

#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:173
msgid ""
"This price refers to the amount paid per duration period. For example, if "
"duration period is set to 1 month, this would be the amount charged each "
"month."
msgstr ""
"Tämä hinta viittaa summaan per laskutuskausi . Esimerkiksi jos kesto "
"asetetaan 1 kuukaudeksi, veloitetaan tämä summa joka kuukausi."

#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:214
msgid "Add Membership Level"
msgstr "Lisää uusi jäsenyystaso"

#: includes/admin/tools/tools-page.php:16
msgid "Restrict Content Pro Tools"
msgstr "Restrict Content Pro -työkalut"

#: includes/ajax-actions.php:63
msgid "No available subscription levels for your account."
msgstr "Tililläsi ei ole käytettävissä jäsenyyksiä."

#: includes/captcha-functions.php:25 includes/captcha-functions.php:43
msgid "Please verify that you are not a robot"
msgstr "Ole hyvä ja todista ettet ole robotti"

#: includes/class-rcp-discounts.php:559
msgid "Please enter a discount amount containing numbers only."
msgstr "Ole hyvä ja syötä alennussumma käyttäen vain numeroita."

#: includes/class-rcp-discounts.php:567
msgid "Percentage discounts must be whole numbers between 1 and 100."
msgstr ""
"Prosentuaaliset alennukset tulee olla kokonaislukuina väliltä 1 ja 100."

#: includes/class-rcp-export-members.php:37
#: includes/class-rcp-export-payments.php:40
msgid "User ID"
msgstr "Käyttäjän ID"

#: includes/class-rcp-export-members.php:38
#: includes/class-rcp-export-payments.php:41
msgid "User Login"
msgstr "Käyttäjätunnus"

#: includes/class-rcp-export-members.php:39
msgid "User Email"
msgstr "Käyttäjän sähköposti"

#: includes/class-rcp-export-members.php:40 templates/profile-editor.php:25
#: templates/register-single.php:37 templates/register.php:36
msgid "First Name"
msgstr "Etunimi"

#: includes/class-rcp-export-members.php:41 templates/profile-editor.php:29
#: templates/register-single.php:41 templates/register.php:40
msgid "Last Name"
msgstr "Sukunimi"

#: includes/class-rcp-export-payments.php:37 includes/class-rcp-export.php:67
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/class-rcp-export-payments.php:42 includes/member-functions.php:548
#: includes/member-functions.php:591
msgid "Payment Type"
msgstr "Maksun tyyppi"

#: includes/class-rcp-export.php:187
msgid "You do not have permission to export data."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tietojen viemiseen."

#: includes/class-rcp-member.php:63
msgid "Member's status changed from %s to %s"
msgstr "Jäsenen tila vaihdettu tilasta %s tilaan %s"

#: includes/class-rcp-member.php:143
msgid "Member's expiration changed from %s to %s"
msgstr "Jäsenyyden päättymispäivä vaihdettu päivästä %s päivään %s"

#: includes/class-rcp-registration.php:60
msgid "Signup Credit"
msgstr "Kirjautumishyvitys"

#: includes/content-filters.php:23 templates/woocommerce-single-no-access.php:6
msgid "This content is restricted to subscribers"
msgstr "Tämä sisältö on vain jäsenille"

#: includes/content-filters.php:68
msgid "You need to have an active subscription to view this content."
msgstr "Sinulla tulee olla aktiivinen jäsenyys jotta pääset sisältöön."

#: includes/email-functions.php:49 includes/email-functions.php:69
#: includes/email-functions.php:94 includes/email-functions.php:119
#: includes/email-functions.php:142
msgid "Hello"
msgstr "Hei"

#: includes/email-functions.php:49 includes/email-functions.php:119
#: includes/email-functions.php:142
msgid "is now subscribed to"
msgstr "on nyt jäsenenä"

#: includes/email-functions.php:49 includes/email-functions.php:119
#: includes/email-functions.php:142
msgid "Subscription level"
msgstr "Jäsenyystaso"

#: includes/email-functions.php:51 includes/email-functions.php:71
#: includes/email-functions.php:96 includes/email-functions.php:121
#: includes/email-functions.php:144
msgid "Thank you"
msgstr "Kiitos"

#: includes/email-functions.php:52
msgid "New subscription on "
msgstr "Uusi jäsenyys"

#: includes/email-functions.php:69
msgid "has cancelled their subscription to"
msgstr "on peruuttanut jäsenyyden"

#: includes/email-functions.php:69
msgid "Their subscription level was"
msgstr "Heidän jäsentasonsa oli"

#: includes/email-functions.php:72
msgid "Cancelled subscription on "
msgstr "Perui jäsenyyden"

#: includes/email-functions.php:94
msgid "subscription has expired"
msgstr "jäsenyys on vanhentunut"

#: includes/email-functions.php:97
msgid "Expired subscription on "
msgstr "Jäsenyys on vanhentunut "

#: includes/email-functions.php:122
msgid "New free subscription on "
msgstr "Uusi ilmainen jäsenyys"

#: includes/email-functions.php:145
msgid "New trial subscription on "
msgstr "Uusi koejäsenyys "

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:70
msgid ""
"Missing 2Checkout token, please try again or contact support if the issue "
"persists."
msgstr ""
"Puuttuva 2Checkout token, ole hyvä ja ota yhteys tukeen mikäli ongelma "
"jatkuu."

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:157
msgid "Subscription started in 2Checkout"
msgstr "Jäsenyys alkoi 2Checkoutissa"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:229
msgid "Subscription cancelled via refund 2Checkout"
msgstr "Jäsenyys peruttiin 2Checkoutin kautta"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:250
msgid "Subscription renewed in 2Checkout"
msgstr "Jäsenyys uusittiin 2Checkoutin kautta"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:263
msgid "Subscription cancelled in 2Checkout"
msgstr "Jäsenyys peruttiin 2Checkoutin kautta"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:277
msgid "Subscription restarted in 2Checkout"
msgstr "Jäsenyys uusittiin 2Checkoutin kautta"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:290
msgid "Payment flagged as fraudulent in 2Checkout"
msgstr "Maksu merkitty vilpilliseksi 2Checkoutissa"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:391
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:193
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:658
msgid "The security code you have entered is invalid"
msgstr "Syöttämäsi turvakoodi ei ole kelvollinen"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:395
msgid "The address you have entered is invalid"
msgstr "Syöttämäsi osoite ei kelpaa"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:399
msgid "The city you have entered is invalid"
msgstr "Syöttämäsi kaupunki ei kelpaa"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:403
msgid "The state you have entered is invalid"
msgstr "Syöttämäsi osavaltio ei kelpaa"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:407
msgid "The country you have entered is invalid"
msgstr "Syöttämäsi maa ei kelpaa"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:411
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:197
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:662
msgid "The zip / postal code you have entered is invalid"
msgstr "Syöttämäsi postinumero ei kelpaa"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:113
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:206
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:276
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:110
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:239
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:313
#: includes/gateways/stripe/functions.php:246
#: includes/gateways/stripe/functions.php:396
#: includes/gateways/stripe/functions.php:589
msgid "An unidentified error occurred."
msgstr "Tunnistamaton virhe"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:126
msgid "PayPal token creation failed."
msgstr "PayPal token luominen epäonnistui"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:127
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:220
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:290
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:126
msgid "Error message:"
msgstr "Virheviesti:"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:128
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:221
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:291
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:127
#: includes/member-functions.php:979 includes/member-functions.php:996
#: includes/member-functions.php:1012 includes/member-functions.php:1028
msgid "Error code:"
msgstr "Virhekoodi:"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:142
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:244
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:333
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:158
#: includes/gateways/paypal/functions.php:190
msgid "Something has gone wrong, please try again"
msgstr "Jotain meni vikaan, ole hyvä ja yritä uudestaan"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:156
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:185
msgid ""
"You have not configured PayPal API access. Please configure it in Restrict "
"&rarr; Settings"
msgstr ""
"Et ole konfiguroinut PayPal API asetuksia. Ole hyvä ja tee asetukset "
"lisäosan asetuksissa: Rajoita &rarr; Asetukset"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:219
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:289
msgid "PayPal payment processing failed."
msgstr "PayPal maksun  prosessointi epäonnistui."

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:437
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal.php:343
msgid "IPN report"
msgstr "IPN-raportti"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:125
msgid "PayPal subscription creation failed."
msgstr "PayPal tilauksen luonti epäonnistui."

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:189
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:654
msgid "The card number you have entered is invalid"
msgstr "Kortin numero on virheellinen"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:201
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:666
msgid "The card holder name you have entered is invalid"
msgstr "Kortinhaltijan nimi on virheellinen"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:205
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:670
msgid "The card expiration month you have entered is invalid"
msgstr "Kortin voimassaolokuukausi on virheellinen"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:209
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:674
msgid "The card expiration year you have entered is invalid"
msgstr "Kortin voimassaolovuosi on virheellinen"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal.php:275
msgid ""
"Incorrect amount received in the IPN. Amount received was %s. The amount "
"should have been %s. PayPal Transaction ID: %s"
msgstr ""
"Väärä summa saatu IPNstä. Saatu summa oli %s. Oikea summa olisi ollut %s. "
"PayPal Transaction ID: %s"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal.php:304
msgid "Duplicate Payment"
msgstr "Tuplamaksu"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal.php:305
msgid ""
"A duplicate payment was detected. The new payment was still recorded, so you "
"may want to check into both payments."
msgstr ""
"Tuplamaksu tunnistettu. Uusi maksu on silti rekisteröity, joten haluat "
"varmaan tarkistaa molemmat maksut."

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal.php:324
msgid "Invalid Currency Code"
msgstr "Virheellinen valuutta-koodi"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal.php:325
msgid ""
"The currency code in an IPN request did not match the site currency code. "
"Payment data: %s"
msgstr ""
"IPN pyynnön valuuttakoodi ei vastaa sivuston valuuttakoodia. Payment data: %s"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal.php:483
msgid "Invalid IPN"
msgstr "Virheellinen IPN"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe-checkout.php:59
#: includes/install.php:112 includes/scripts.php:129
msgid "Register"
msgstr "Rekisteröidy"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:66
msgid ""
"Missing Stripe token, please try again or contact support if the issue "
"persists."
msgstr ""
"Puuttuva Stripe token, ole hyvä ja yritä uudestaan mikäli ongelma jatkuu."

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:347
msgid "An error occurred, please contact the site administrator: "
msgstr "Tapahtui virhe, ota yhteys sivuston omistajaan: "

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:368
#: includes/gateways/stripe/functions.php:167
#: includes/gateways/stripe/functions.php:184
#: includes/gateways/stripe/functions.php:201
#: includes/gateways/stripe/functions.php:217
#: includes/gateways/stripe/functions.php:233
#: includes/gateways/stripe/functions.php:317
#: includes/gateways/stripe/functions.php:334
#: includes/gateways/stripe/functions.php:351
#: includes/gateways/stripe/functions.php:367
#: includes/gateways/stripe/functions.php:383
#: includes/gateways/stripe/functions.php:527
#: includes/gateways/stripe/functions.php:544
#: includes/gateways/stripe/functions.php:560
#: includes/gateways/stripe/functions.php:576 includes/member-functions.php:977
#: includes/member-functions.php:994 includes/member-functions.php:1010
#: includes/member-functions.php:1026 includes/member-functions.php:1039
msgid "An error occurred"
msgstr "Tapahtui virhe"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:370
#: includes/gateways/stripe/functions.php:169
#: includes/gateways/stripe/functions.php:186
#: includes/gateways/stripe/functions.php:203
#: includes/gateways/stripe/functions.php:219
#: includes/gateways/stripe/functions.php:235
#: includes/gateways/stripe/functions.php:319
#: includes/gateways/stripe/functions.php:336
#: includes/gateways/stripe/functions.php:353
#: includes/gateways/stripe/functions.php:369
#: includes/gateways/stripe/functions.php:385
#: includes/gateways/stripe/functions.php:529
#: includes/gateways/stripe/functions.php:546
#: includes/gateways/stripe/functions.php:562
#: includes/gateways/stripe/functions.php:578
msgid "Error code: %s"
msgstr "Virhekoodi: %s"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:678
msgid ""
"Missing Stripe test keys. Please enter your test keys to use Stripe in "
"Sandbox Mode."
msgstr ""
"Puuttuvat Stripe test keys.  Ole hyvä ja syötä testiavaimet Stripen käyttöön "
"testitilassa (Sandbox Mode)."

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:682
msgid ""
"Missing Stripe live keys. Please enter your live keys to use Stripe in Live "
"Mode."
msgstr ""
"Puuttuvat Stripe live keys. Ole hyvä ja syötä live avaimet Stripen Live "
"Modessa."

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:57
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:58
msgid "Manual Payment"
msgstr "Manuaalinen maksu"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:63
msgid "PayPal Standard"
msgstr "PayPal Standard"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:68
msgid "PayPal Express"
msgstr "PayPal Express"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:72
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:77
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:82
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:87
msgid "Credit / Debit Card"
msgstr "Luottokortti (Credit / Debit)"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:73
msgid "PayPal Pro"
msgstr "PayPal Pro"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:78
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:83
msgid "Stripe Checkout"
msgstr "Stripe Checkout"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:88
msgid "2Checkout"
msgstr "2Checkout"

#: includes/gateways/gateway-functions.php:230
msgid "Your account does not support updating your billing card"
msgstr "Tililläsi ei ole mahdollista päivittää maksukorttia"

#: includes/gateways/paypal/functions.php:134
msgid "Please enter all required fields."
msgstr "Ole hyvä ja syötä kaikki tarvittavat kentät."

#: includes/gateways/paypal/functions.php:183
msgid "Error updating subscription"
msgstr "Virhe jäsenyyden päivittämisessä"

#: includes/gateways/stripe/functions.php:135
msgid "Missing Stripe token"
msgstr "Puuttuva Stripe token"

#: includes/gateways/twocheckout/functions.php:17
msgid "The 2Checkout API username and password must be defined"
msgstr "2Checkout AP käyttäjätunnus ja salasana täytyy määrittää"

#: includes/install.php:124
msgid "Welcome"
msgstr "Tervetuloa"

#: includes/install.php:125
msgid ""
"Welcome! This is your success page where members are redirected after "
"completing their registration."
msgstr ""
"Tervetuloa! Tämä on onnistumissivu, jonne käyttäjät ohjataan onnistuneen "
"rekisteröitymisen jälkeen."

#: includes/install.php:150
msgid "Your Membership"
msgstr "Jäsentietosi"

#: includes/install.php:177
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Muokkaa profiilisiasi"

#: includes/install.php:204
msgid "Update Billing Card"
msgstr "Päivitä maksukortti"

#: includes/integrations/class-rcp-google-authenticator.php:31
msgid "Google Authenticator Code"
msgstr "Google Authenticator -koodi"

#: includes/integrations/class-rcp-woocommerce.php:35
msgid "Access Control"
msgstr "Pääsyn hallinta"

#: includes/integrations/class-rcp-woocommerce.php:55
msgid "Restrict purchasing of this product to:"
msgstr "Rajoita tämän tuotteen ostamista:"

#: includes/integrations/class-rcp-woocommerce.php:60
#: includes/integrations/class-rcp-woocommerce.php:89
msgid "Active subscribers only?"
msgstr "Vain aktiivisille jäsenille?"

#: includes/integrations/class-rcp-woocommerce.php:77
#: includes/integrations/class-rcp-woocommerce.php:106
msgid "Access level required?"
msgstr "Vaadittu pääsytaso?"

#: includes/integrations/class-rcp-woocommerce.php:84
msgid "Restrict viewing of this product to:"
msgstr "Rajoita tämän tuotteen näyttämistä:"

#: includes/integrations/class-rcp-wp-approve-user.php:124
msgid "Your account is pending verification by a site administrator."
msgstr "Tilisi odottaa ylläpitäjän vahvistamista."

#: includes/integrations/class-rcp-wp-approve-user.php:148
msgid "Unapprove"
msgstr "Hylkää"

#: includes/integrations/class-rcp-wp-approve-user.php:157
msgid "Approve"
msgstr "Hyväksy"

#: includes/integrations/class-rcp-wp-approve-user.php:177
#: includes/integrations/class-rcp-wp-approve-user.php:207
msgid "You do not have permission to edit this user"
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tämän käyttäjän muokkaamiseen"

#: includes/integrations/class-rcp-wp-approve-user.php:240
msgid "Member unapproved"
msgstr "Jäsen hylätty"

#: includes/integrations/class-rcp-wp-approve-user.php:242
msgid "Member approved"
msgstr "Jäsen hyväksytty"

#: includes/invoice-functions.php:54
msgid "This payment record does not exist"
msgstr "Tietoa maksusta ei löytynyt"

#: includes/invoice-functions.php:58
msgid "You do not have permission to download this invoice"
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia ladata tätä laskua"

#: includes/login-functions.php:88
msgid "Invalid username or email"
msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus tai sähköposti"

#: includes/login-functions.php:93 includes/registration-functions.php:399
msgid "Please enter a password"
msgstr "Kirjoita salasana"

#: includes/login-functions.php:100
msgid "Incorrect password"
msgstr "Virheellinen salasana"

#: includes/login-functions.php:173
msgid "Your password reset link has expired."
msgstr "Salasanan palautuslinkki on vanhentunut."

#: includes/login-functions.php:175
msgid "Your password reset link appears to be invalid."
msgstr "Salasanan palautuslinkki näyttää olevan virheellinen."

#: includes/login-functions.php:219
msgid "Enter a username or e-mail address."
msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite."

#: includes/login-functions.php:223
msgid "There is no user registered with that email address."
msgstr "Tällä sähköpostilla ei ole rekisteröitynyttä käyttäjää."

#: includes/login-functions.php:235
msgid "Invalid username or e-mail."
msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus tai sähköposti."

#: includes/login-functions.php:246
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "Salasanan uusiminen ei ole sallittu tälle käyttäjälle"

#: includes/login-functions.php:269
msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr "Joku on pyytänyt salasanan palautusta seuraavalle tilille: "

#: includes/login-functions.php:271
msgid "Username: %s"
msgstr "Käyttäjätunnus: %s"

#: includes/login-functions.php:272
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr ""
"Mikäli sinä et tehnyt tätä, jätä viesti vain huomioimatta ja mitään ei "
"tapahdu. "

#: includes/login-functions.php:273
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Asettaaksesi salasanan uudestaan, vieraile seuraavassa osoitteessa: "

#: includes/login-functions.php:288
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Salasanan palautus"

#: includes/login-functions.php:293
msgid "The e-mail could not be sent."
msgstr "SÄhköpostia ei voitu lähettää."

#: includes/login-functions.php:293
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr ""
"Mahdollinen syy: sivuston palveluntarjoajasi on saattanut estää mail() -"
"toiminnon."

#: includes/member-functions.php:559
msgid "No payments recorded"
msgstr "Maksuja ei kirjattu"

#: includes/member-functions.php:784
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Kirjoita kelvollinen sähköpostiosoite"

#: includes/member-functions.php:789
msgid "The email you entered belongs to another user. Please use another."
msgstr ""
"Kirjoittamasi sähköposti on jo käytössä. Kokeile jotain muuta "
"sähköpostiosoitetta."

#: includes/member-functions.php:795
msgid "The passwords you entered do not match. Please try again."
msgstr "Kirjoittamasi salasanat eivät täsmää. Kokeile uudelleen."

#: includes/member-functions.php:817
msgid "There was an error updating your profile. Please try again."
msgstr "Profiilin päivitys epäonnistui, ole hyvä ja kokeile uudelleen."

#: includes/member-functions.php:850
msgid "Please enter a password, and confirm it"
msgstr "Syötä salasana ja vahvista se"

#: includes/member-functions.php:854 includes/registration-functions.php:403
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Salasanat eivät täsmää"

#: includes/member-functions.php:1104
msgid ""
"There was a problem cancelling the subscription, please contact customer "
"support. Error: %s"
msgstr ""
"Ongelma jäsenyyden perumisessa, ole hyvä ja ota yhteys asiakastukeen. Error: "
"%s"

#: includes/misc-functions.php:153
msgid "US Dollars (&#36;)"
msgstr "Yhdysvaltain dollari (&#36;)"

#: includes/misc-functions.php:154
msgid "Euros (&#8364;)"
msgstr "Euro (&#8364;)"

#: includes/misc-functions.php:155
msgid "Pounds Sterling (&#163;)"
msgstr "Punta Sterling (&#163;)"

#: includes/misc-functions.php:156
msgid "Australian Dollars (&#36;)"
msgstr "Australian dollari (&#36;)"

#: includes/misc-functions.php:157
msgid "Brazilian Real (&#82;&#36;)"
msgstr "Brasilian real (&#82;&#36;)"

#: includes/misc-functions.php:158
msgid "Canadian Dollars (&#36;)"
msgstr "Kanadan dollari (&#36;)"

#: includes/misc-functions.php:159
msgid "Czech Koruna (&#75;&#269;)"
msgstr "Tsekin koruna (&#75;&#269;)"

#: includes/misc-functions.php:160
msgid "Danish Krone (&#107;&#114;)"
msgstr "Tanskan kruunu (&#107;&#114;)"

#: includes/misc-functions.php:161
msgid "Hong Kong Dollar (&#36;)"
msgstr "Hong Kongin Dollari (&#36;)"

#: includes/misc-functions.php:162
msgid "Hungarian Forint (&#70;&#116;)"
msgstr "Unkarin forintti (&#70;&#116;)"

#: includes/misc-functions.php:163
msgid "Iranian Rial (&#65020;)"
msgstr "Iranin Rial (&#65020;)"

#: includes/misc-functions.php:164
msgid "Israeli Shekel (&#8362;)"
msgstr "Israelin sekeli (&#8362;)"

#: includes/misc-functions.php:165
msgid "Japanese Yen (&#165;)"
msgstr "Japanin jeni (&#165;)"

#: includes/misc-functions.php:166
msgid "Malaysian Ringgits (&#82;&#77;)"
msgstr "Malesian Ringgits (&#82;&#77;)"

#: includes/misc-functions.php:167
msgid "Mexican Peso (&#36;)"
msgstr "Meksikon peso (&#36;)"

#: includes/misc-functions.php:168
msgid "New Zealand Dollar (&#36;)"
msgstr "Uuden-Seelannin dollari (&#36;)"

#: includes/misc-functions.php:169
msgid "Norwegian Krone (&#107;&#114;)"
msgstr "Norjan kruunu (&#107;&#114;)"

#: includes/misc-functions.php:170
msgid "Philippine Pesos (&#8369;)"
msgstr "Filippiinien peso (&#8369;)"

#: includes/misc-functions.php:171
msgid "Polish Zloty (&#122;&#322;)"
msgstr "Puolan zloty (&#122;&#322;)"

#: includes/misc-functions.php:172
msgid "Russian Rubles (&#1088;&#1091;&#1073;)"
msgstr "Venäjän rupla (&#1088;&#1091;&#1073;)"

#: includes/misc-functions.php:173
msgid "Singapore Dollar (&#36;)"
msgstr "Singaporen dollari (&#36;)"

#: includes/misc-functions.php:174
msgid "Swedish Krona (&#107;&#114;)"
msgstr "Ruotsin kruunu (&#107;&#114;)"

#: includes/misc-functions.php:175
msgid "Swiss Franc (&#67;&#72;&#70;)"
msgstr "Sveitsi frangi (&#67;&#72;&#70;)"

#: includes/misc-functions.php:176
msgid "Taiwan New Dollars (&#78;&#84;&#36;)"
msgstr "Taiwanin uusi dollari (&#78;&#84;&#36;)"

#: includes/misc-functions.php:177
msgid "Thai Baht (&#3647;)"
msgstr "Thaimaan baht (&#3647;)"

#: includes/misc-functions.php:178
msgid "Turkish Lira (&#8356;)"
msgstr "Turkin liira (&#8378;)"

#: includes/process-data.php:23 includes/process-data.php:51
#: includes/process-data.php:76 includes/process-data.php:154
#: includes/process-data.php:212 includes/process-data.php:297
#: includes/process-data.php:338 includes/process-data.php:379
#: includes/process-data.php:423
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "Palautteen vahvistus epäonnistui."

#: includes/process-data.php:27 includes/process-data.php:55
#: includes/process-data.php:80 includes/process-data.php:158
#: includes/process-data.php:216 includes/process-data.php:301
#: includes/process-data.php:342 includes/process-data.php:383
#: includes/process-data.php:427 includes/process-data.php:474
#: includes/process-data.php:485 includes/process-data.php:504
#: includes/process-data.php:514 includes/process-data.php:526
#: includes/process-data.php:535 includes/process-data.php:544
#: includes/process-data.php:553
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia lisätä sähköpostimuistutuksia."

#: includes/process-data.php:84
msgid "Please fill out all fields."
msgstr "Ole hyvä ja täytä kaikki kentät."

#: includes/process-data.php:99
msgid "You entered a username that does not exist."
msgstr "Syötit käyttäjätunnuksen jota ei löydy."

#: includes/process-data.php:111
msgid "Please supply a valid subscription level."
msgstr "Valitse kelpo jäsenyystaso."

#: includes/process-data.php:162
msgid "Please select at least one member to edit."
msgstr "Ole hyvä ja valitse vähintään yksi jäsen muokkaukseen."

#: includes/registration-functions.php:63
msgid "Please choose a subscription level"
msgstr "Ole hyvä ja valitse jäsenyystaso"

#: includes/registration-functions.php:68
msgid "You may only sign up for a free trial once"
msgstr "Voit rekisteröityä kokeilujaksoon vain yhden kerran"

#: includes/registration-functions.php:78
msgid "You can only use the discount code once"
msgstr "Voit käyttää vain yhden kerran alennuskoodia"

#: includes/registration-functions.php:83
msgid "The discount you entered is invalid"
msgstr "Syöttämäsi alennus on virheellinen"

#: includes/registration-functions.php:379
msgid "Username already taken"
msgstr "Käyttäjätunnus on jo käytössä"

#: includes/registration-functions.php:383
msgid "Invalid username"
msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus"

#: includes/registration-functions.php:387
msgid "Please enter a username"
msgstr "Syötä käyttäjätunnus"

#: includes/registration-functions.php:391
msgid "Invalid email"
msgstr "Virheellinen sähköposti"

#: includes/registration-functions.php:395
msgid "Email already registered"
msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä"

#: includes/registration-functions.php:652
#: includes/registration-functions.php:707
#: templates/register-total-details.php:20 templates/register.php:69
msgid "free"
msgstr "ilmainen"

#: includes/registration-functions.php:704
msgid " every %s %s"
msgstr " joka %s %s"

#: includes/registration-functions.php:830
msgid "Proration Credit"
msgstr "Proration Credit"

#: includes/registration-functions.php:844
msgid ""
"If you upgrade or downgrade your account, the new subscription will be "
"prorated up to %s for the first payment. Prorated prices are shown below."
msgstr ""
"Mikäli korotat tai alennat jäsenyystasoasi, uusi jäsenyys suhteutetaan %s "
"ensimmäisessä maksussa. Suhteutetut hinnat ovat alla."

#: includes/scripts.php:28
msgid "Are you sure you wish to cancel this member's subscription?"
msgstr "Haluatko varmasti perua tämän käyttäjien jäsenyystason?"

#: includes/scripts.php:29
msgid ""
"If you delete this subscription, all members registered with this level will "
"be canceled. Proceed?"
msgstr ""
"Mikäli poistat tämän jäsenyystason, kaikki rekisteröityneet jäsenet tällä "
"tasolla perutaan. Jatka?"

#: includes/scripts.php:30
msgid ""
"Are you sure you want to delete this payment? This action is irreversible. "
"Proceed?"
msgstr "Haluatkop varmasti postaa tämän maksun? Toimintoa ei voi perua. Jatka?"

#: includes/scripts.php:31
msgid "You must choose a username"
msgstr "Sinun pitää valita käyttäjätunnus"

#: includes/scripts.php:34
msgid "Use as Logo"
msgstr "Käytä logona"

#: includes/scripts.php:35
msgid "Choose a Logo"
msgstr "Valitse logo"

#: includes/scripts.php:130
msgid "Please Wait . . . "
msgstr "Ole hyvä ja odota "

#: includes/scripts.php:131
msgid "Submit Payment"
msgstr "Lähetä maksu"

#: includes/shortcodes.php:231
msgid "You are already registered and have an active subscription."
msgstr "Olet jo rekisteröitynyt ja sinulla on aktiivinen jäsenyys."

#: includes/shortcodes.php:295
msgid "Join %s"
msgstr "Liity %s"

#: includes/shortcodes.php:296
msgid "Register - {{amount}}"
msgstr "Rekisteröidy - {{amount}}"

#: includes/shortcodes.php:322
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Olet jo jäsen."

#: includes/shortcodes.php:514
msgid "Billing card updated successfully"
msgstr "Maksukortin päivitys onnistui"

#: includes/shortcodes.php:523
msgid "Billing card could not be updated, please try again."
msgstr "Maksukortin päivitys ei onnistunut, yritä uudestaan."

#: includes/subscription-functions.php:216
msgid "Days"
msgstr "Päivää"

#: includes/subscription-functions.php:218
msgid "Day"
msgstr "Päivä"

#: includes/subscription-functions.php:222
msgid "Months"
msgstr "Kuukautta"

#: includes/subscription-functions.php:224
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"

#: includes/subscription-functions.php:228
msgid "Years"
msgstr "Vuotta"

#: includes/subscription-functions.php:230
msgid "Year"
msgstr "Vuosi"

#: includes/subscription-functions.php:359
msgid "None, reminders disabled"
msgstr "Ei mitään, muistutukset pois käytöstä"

#: includes/subscription-functions.php:360
msgid "One day before expiration"
msgstr "Päivä ennen jäsenyyden loppumista"

#: includes/subscription-functions.php:361
msgid "Two days before expiration"
msgstr "Kaksi päivää ennen jäsenyyden loppumista"

#: includes/subscription-functions.php:362
msgid "Three days before expiration"
msgstr "Kolme päivää ennen jäsenyyden loppumista"

#: includes/subscription-functions.php:363
msgid "Four days before expiration"
msgstr "Neljä päivää ennen jäsenyyden loppumista"

#: includes/subscription-functions.php:364
msgid "Five days before expiration"
msgstr "Viisi päivää ennen jäsenyyden loppumista"

#: includes/subscription-functions.php:365
msgid "Six days before expiration"
msgstr "Kuusi päivää ennen jäsenyyden loppumista"

#: includes/subscription-functions.php:366
msgid "One week before expiration"
msgstr "Viikko ennen jäsenyyden loppumista"

#: includes/subscription-functions.php:367
msgid "Two weeks before expiration"
msgstr "Kaksi viikkoa ennen jäsenyyden loppumista"

#: includes/subscription-functions.php:368
msgid "Three weeks before expiration"
msgstr "Kolme viikkoa ennen jäsenyyden loppumista"

#: includes/subscription-functions.php:369
msgid "One month before expiration"
msgstr "Kuukausi ennen jäsenyyden loppumista"

#: includes/subscription-functions.php:370
msgid "Two months before expiration"
msgstr "Kaksi kuukautta ennen jäsenyyden loppumista"

#: includes/subscription-functions.php:371
msgid "Three months before expiration"
msgstr "Kolme kuukautta ennen jäsenyyden loppumista"

#: includes/user-page-columns.php:6 templates/subscription.php:22
#: templates/subscription.php:60
msgid "Actions"
msgstr "Tapahtumat"

#: includes/user-page-columns.php:20
msgid "Edit Subscription"
msgstr "Muokkaa jäsenyyttä"

#: includes/user-page-columns.php:22
msgid "Add Subscription"
msgstr "Lisää jäsenyys"

#: restrict-content-pro.php:160
msgid ""
"Your version of PHP is below the minimum version of PHP required by Restrict "
"Content Pro. Please contact your host and request that your version be "
"upgraded to 5.3 or later."
msgstr ""
"Sivustollasi käytössä oleva PHP versio on liian vanha. Restrict Content Pro "
"tarvitsee vähintään version 5.3 tai uudemman. Ota yhteys sivustosi "
"palveluntarjoajaan päivitystä pyytääksesi."

#: templates/card-form-full.php:3 templates/card-form.php:3
#: templates/card-update-form.php:22
msgid "Card Number"
msgstr "Kortin numero"

#: templates/card-form-full.php:7 templates/card-form.php:7
#: templates/card-update-form.php:26
msgid "Card CVC"
msgstr "Kortin CVC"

#: templates/card-form-full.php:11
msgid "Address"
msgstr "Osoite"

#: templates/card-form-full.php:15
msgid "City"
msgstr "Kaupunki"

#: templates/card-form-full.php:19
msgid "State or Providence"
msgstr "Osavaltio tai maakunta"

#: templates/card-form-full.php:23
msgid "Country"
msgstr "Maa"

#: templates/card-form-full.php:274 templates/card-form.php:11
#: templates/card-update-form.php:30
msgid "Card ZIP or Postal Code"
msgstr "Postinumero"

#: templates/card-form-full.php:278 templates/card-form.php:15
#: templates/card-update-form.php:34
msgid "Name on Card"
msgstr "Kortissa oleva nimi"

#: templates/card-form-full.php:282 templates/card-form.php:19
#: templates/card-update-form.php:38
msgid "Expiration (MM/YYYY)"
msgstr "Päättymispäivä (kk/vvvv)"

#: templates/card-update-form.php:7
msgid "Your Cards"
msgstr "Sinun korttisi"

#: templates/card-update-form.php:11
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"

#: templates/card-update-form.php:12
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"

#: templates/card-update-form.php:13
msgid "Last 4:"
msgstr "Viimeiset 4:"

#: templates/card-update-form.php:14
msgid "Exp:"
msgstr "Exp:"

#: templates/card-update-form.php:58
msgid "Update Card"
msgstr "Päivitä kortti"

#: templates/change-password.php:7
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Salasana vaihdettu onnistuneesti"

#: templates/change-password.php:13 templates/profile-editor.php:55
msgid "New Password"
msgstr "Uusi salasana"

#: templates/change-password.php:17
msgid "Password Confirm"
msgstr "Vahvista salasana"

#: templates/invoice.php:10 templates/invoice.php:195 templates/invoice.php:205
msgid "Invoice %s"
msgstr "Lasku #%d"

#: templates/invoice.php:232
msgid "Bill To:"
msgstr "Lasku: "

#: templates/invoice.php:245
msgid "Invoice Items:"
msgstr "Laskun kohteet"

#: templates/invoice.php:257
msgid "Total Price:"
msgstr "Kokonaishinta"

#: templates/invoice.php:263
msgid "Payment Status:"
msgstr "Maksun tila:"

#: templates/invoice.php:273
msgid "Additional Info:"
msgstr "Lisätiedot:"

#: templates/invoice.php:276
msgid "Payment Date:"
msgstr "Maksun päivämäärä:"

#: templates/invoice.php:292
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"

#: templates/login.php:16 templates/register-single.php:45
#: templates/register.php:44
msgid "Password"
msgstr "Salasana"

#: templates/login.php:22
msgid "Remember me"
msgstr "Muista minut"

#: templates/login.php:24
msgid "Lost your password?"
msgstr "Salasana unohtunut?"

#: templates/login.php:29
msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu sisään"

#: templates/login.php:38 templates/lostpassword.php:28
#: templates/lostpassword_checkemail.php:10
msgid "Log out"
msgstr "Kirjaudu ulos"

#: templates/lostpassword.php:11
msgid "Username or E-mail:"
msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköposti:"

#: templates/lostpassword.php:19
msgid "Request Password Reset"
msgstr "Pyyntö salasanan resetointiin"

#: templates/lostpassword_checkemail.php:5
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Tarkista sähköpostisi, saat vahvistuslinkin."

#: templates/paypal-express-confirm.php:3
msgid "Please confirm your payment"
msgstr "Ole hyvä ja varmista maksu"

#: templates/paypal-express-confirm.php:5
msgid "PayPal Status:"
msgstr "PayPal tila:"

#: templates/paypal-express-confirm.php:6
msgid "Email:"
msgstr "Sähköposti:"

#: templates/paypal-express-confirm.php:13
msgid "Recurs"
msgstr "Toistuu"

#: templates/paypal-express-confirm.php:18
msgid "Subscription Cost"
msgstr "Jäsenyyden kustannus"

#: templates/paypal-express-confirm.php:27
msgid "Every %d %s"
msgstr "Kaikki %d %s(s)"

#: templates/paypal-express-confirm.php:49
msgid "Confirm"
msgstr "Vahvista"

#: templates/profile-editor.php:16
msgid "Success"
msgstr "Onnistui"

#: templates/profile-editor.php:16
msgid "Your profile has been updated."
msgstr "Profiilin päivitys onnistui"

#: templates/profile-editor.php:23
msgid "Change your Name"
msgstr "Muuta nimi"

#: templates/profile-editor.php:33
msgid "Display Name"
msgstr "Näyttönimi"

#: templates/profile-editor.php:49
msgid "Email Address"
msgstr "Sähköpostiosoite"

#: templates/profile-editor.php:53
msgid "Change your Password"
msgstr "Vaihda salasana"

#: templates/profile-editor.php:59
msgid "Re-enter Password"
msgstr "Kirjoita salasana uudelleen"

#: templates/profile-editor.php:62
msgid "Please note after changing your password, you must log back in."
msgstr ""
"Huom! Kun vaihdat salasanan, niin joudut kirjautumaan uudelleen sisään."

#: templates/profile-editor.php:67
msgid "Save Changes"
msgstr "Tallenna muutokset"

#: templates/register-single.php:7 templates/register.php:5
msgid "Register New Account"
msgstr "Rekisteröi uusi tili"

#: templates/register-single.php:11 templates/register.php:9
msgid "Upgrade Your Subscription"
msgstr "Päivitä jäsentiedot"

#: templates/register-single.php:49 templates/register.php:48
msgid "Password Again"
msgstr "Salasana uudelleen"

#: templates/register-single.php:62 templates/register.php:87
msgid "Discount Code"
msgstr "Alennuskoodi"

#: templates/register-single.php:63 templates/register.php:88
msgid "Valid"
msgstr "Voimassa"

#: templates/register-single.php:64 templates/register.php:89
msgid "Invalid"
msgstr "Virheellinen"

#: templates/register-single.php:87 templates/register.php:110
msgid "Choose Your Payment Method"
msgstr "Valitse maksutapa"

#: templates/register-total-details.php:26
msgid "Discounts and Fees"
msgstr "Alennukset ja palkkiot"

#: templates/register-total-details.php:54
msgid "Total Today"
msgstr "Yhteensä tänään"

#: templates/register-total-details.php:63
msgid "Total Recurring Per %s"
msgstr "Yhteensä toistuvista per / %s"

#: templates/register-total-details.php:65
msgid "Total Recurring Every %s %s"
msgstr "Yhteensä toistuvista kaikki / %s"

#: templates/register.php:21
msgid ""
"<a href=\"%s\">Log in</a> if you wish to renew an existing subscription."
msgstr ""
"<a href=\"%s\">Kirjaudu sisään</a> jos haluat sisältöön tai uusia tilauksen."

#: templates/register.php:62
msgid "Choose your subscription level"
msgstr "Valitse jäsenyystaso"

#: templates/register.php:79
msgid "You have not created any subscription levels yet"
msgstr "Et ole vielä luonut vielä jäsenyystasoja"

#: templates/subscription.php:10
msgid "Your profile has been successfully cancelled."
msgstr "Profiilisi on onnistuneesti peruutettu."

#: templates/subscription.php:18
msgid "Renewal Date"
msgstr "Jäsenyyden uusimisen päivämäärä"

#: templates/subscription.php:34
msgid "Renew your subscription"
msgstr "Uusi jäsenyys"

#: templates/subscription.php:38
msgid "Upgrade or change your subscription"
msgstr "Päivitä tai peru jäsenyys"

#: templates/subscription.php:42
msgid "Cancel your subscription"
msgstr "Peru jäsenyys"

#: templates/subscription.php:56
msgid "Invoice #"
msgstr "Lasku #"

#: templates/subscription.php:71
msgid "View Receipt"
msgstr "Näytä lasku"

#: templates/subscription.php:75
msgid "You have not made any payments."
msgstr "Et ole tehnyt yhtään maksua."

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Set up a complete subscription system for your WordPress site and deliver "
"premium content to your subscribers. Unlimited subscription packages, "
"membership management, discount codes, registration / login forms, and more."
msgstr ""
"Ota käyttöön täydellinen jäsenyysjärjestelmä WordPress -sivustollesi ja jaa "
"premium -sisältöä tilaajillesi. Rajoittamaton määrä jäsenyystasoja, jäsenten "
"hallinta, alennuskoodit, rekisteröityminen / rekisteröitymislomakkeet ja "
"paljon muuta."

#: includes/admin/payments/payments-page.php:87
msgctxt "The payment amount shown in the user column on smaller devices"
msgid " (%s) "
msgstr "(%)s"

#~ msgid "Change Password"
#~ msgstr "Vaihda salasana"

#~ msgid "Invoice Date"
#~ msgstr "Kuitin päivämäärä"

#~ msgid "Invoice ID"
#~ msgstr "Laskun ID"

#~ msgid "Payment Method"
#~ msgstr "Maksutapa"

#~ msgid "Invoice Totals"
#~ msgstr "Yhteensä"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Yhteensä"

#~ msgid "Restrict this entry to active paid users only."
#~ msgstr "Näytä tämä sisältö vain aktiivisille maksaville jäsenille."

#~ msgid "Show Excerpt?"
#~ msgstr "Näytä ote?"

#~ msgid ""
#~ "Allow non active users to view the excerpt? If left unchecked, the "
#~ "message defined in settings will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Salli ei-aktiivisten jäsenien nähdä sisällön ote? Jos jätät tämän "
#~ "valitsematta, niin asetuksissa kirjoitettu viesti näytetään."

#~ msgid "Hide from Feed?"
#~ msgstr "Piilota RSS-syötteestä?"

#~ msgid "Hide the excerpt of this post / page from the Feed?"
#~ msgstr "Piilota tämän kirjoituksen ote RSS-syötteestä?"

#~ msgid ""
#~ "Choose the access level required see this content. The access level is "
#~ "determined by the subscription the member is subscribed to."
#~ msgstr ""
#~ "Valitse taso, joka vaaditaan tämän sisällön näyttämiseen. Tämä on "
#~ "määritetty jäsentason yhteydessä."

#~ msgid "Choose the subscription levels allowed to view this content."
#~ msgstr "Valitse jäsentasot, jotka saavat nähdä tämän sisällön."

#~ msgid "User Level"
#~ msgstr "Käyttäjätaso "

#~ msgid ""
#~ "Choose the user level that can see this post / page's content. Users of "
#~ "this level and higher will be the only ones able to view the content."
#~ msgstr ""
#~ "Valitse käyttäjätaso, joka saa nähdä tämän sisällön. Käyttäjät tästä "
#~ "tasosta ja siitä ylöspäin ovat ainoita, jotka näkevät tämän sisällön."

#~ msgid "Note 1"
#~ msgstr "Huomio 1"

#~ msgid ""
#~ "To hide this content from logged-out users, but allow free and paid, set "
#~ "the User Level to \"Subscriber\"."
#~ msgstr ""
#~ "Piilottaaksesi tämän sisällön uloskirjautuneilta käyttäjiltä, mutta "
#~ "samaan aikaan salli ilmaiset ja maksulliset jäsenyydet, valitse taso "
#~ "\"Subscriber\"."

#~ msgid "Note 2"
#~ msgstr "Huomio 2"

#~ msgid ""
#~ "Access level, subscription level, and user level can all be combined to "
#~ "require the user meet all three specifications."
#~ msgstr ""
#~ "Taso, jäsentaso ja käyttäjätaso voivat yhdessä määrittää kaikki kolme "
#~ "tilannetta."

#~ msgid "Either"
#~ msgstr "Jompikumpi"

#~ msgid "Not Recurring"
#~ msgstr "E toistuva"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable Access"
#~ msgstr "Ikärajallinen sivu"

#~ msgid "Download Invoice"
#~ msgstr "Lataa kuitti"

#~ msgid "PDF Invoices"
#~ msgstr "PDF-kuitit"

#, fuzzy
#~ msgid "When should the renewal reminder be sent?"
#~ msgstr "Milloin sähköposti lähetetään?"

#, fuzzy
#~ msgid "Signup Fee for %s"
#~ msgstr "Maksu: %s - %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Signup Discount for %s"
#~ msgstr "Mitkä %s kuuluvat tälle alennuskoodille."

#, fuzzy
#~ msgid "Swiss Franc"
#~ msgstr "Sveitsin frangi"

#, fuzzy
#~ msgid "Russian Rubles"
#~ msgstr "Venäjän rupla"
