# Copyright (C) 2016 Restrict Content Pro Team
# This file is distributed under the same license as the Restrict Content Pro package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Restrict Content Pro 2.6.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://restrictcontentpro.com/support/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 09:34:23+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 10:55+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Restrict Content Pro <support@restrictcontentpro.com>\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: RCP_Plugin_Updater.php:186
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s."
msgstr "Новая версия %1$s доступна. %2$sПросмотреть описание %3$s версии%4$s."

#: RCP_Plugin_Updater.php:194
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s "
"or %5$supdate now%6$s."
msgstr ""
"Новая версия %1$s доступна. %2$sПросмотреть описание %3$s версии%4$s или "
"%5$sобновить сейчас%6$s."

#: RCP_Plugin_Updater.php:337 includes/admin/class-rcp-add-on-updater.php:276
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "У вас нет прав для установки обновлений плагина"

#: RCP_Plugin_Updater.php:337 includes/admin/class-rcp-add-on-updater.php:276
#: includes/admin/settings/settings.php:1169 includes/class-rcp-export.php:187
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:149
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:116
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:130
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:142
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:209
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:223
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:244
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:279
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:293
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:333
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:113
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:129
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:158
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:66
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:242
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:316
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:347
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:375
#: includes/gateways/gateway-functions.php:230
#: includes/gateways/stripe/functions.php:135
#: includes/gateways/stripe/functions.php:174
#: includes/gateways/stripe/functions.php:191
#: includes/gateways/stripe/functions.php:208
#: includes/gateways/stripe/functions.php:224
#: includes/gateways/stripe/functions.php:240
#: includes/gateways/stripe/functions.php:249
#: includes/gateways/stripe/functions.php:324
#: includes/gateways/stripe/functions.php:341
#: includes/gateways/stripe/functions.php:358
#: includes/gateways/stripe/functions.php:374
#: includes/gateways/stripe/functions.php:390
#: includes/gateways/stripe/functions.php:399
#: includes/gateways/stripe/functions.php:487
#: includes/gateways/stripe/functions.php:497
#: includes/gateways/stripe/functions.php:534
#: includes/gateways/stripe/functions.php:551
#: includes/gateways/stripe/functions.php:567
#: includes/gateways/stripe/functions.php:583
#: includes/gateways/stripe/functions.php:592
#: includes/integrations/class-rcp-wp-approve-user.php:177
#: includes/integrations/class-rcp-wp-approve-user.php:207
#: includes/member-functions.php:984 includes/member-functions.php:1001
#: includes/member-functions.php:1017 includes/member-functions.php:1033
#: includes/member-functions.php:1042 includes/member-functions.php:1115
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

#: includes/admin/add-ons.php:24
msgid "Add-ons for Restrict Content Pro"
msgstr "Дополнения для Restrict Content Pro"

#: includes/admin/add-ons.php:26 includes/admin/add-ons.php:59
msgid "Browse all add-ons"
msgstr "Просмотреть все дополнения"

#: includes/admin/add-ons.php:29
msgid ""
"These add-ons <em><strong>add functionality</strong></em> to your Restrict "
"Content Pro-powered site."
msgstr ""
"Эти дополнения <em><strong>добавляют функциональности</strong></em> вашему "
"сайту с установленным Restrict Content Pro."

#: includes/admin/add-ons.php:51
msgid ""
"Pro add-ons are only available with a Professional or Ultimate license. If "
"you already have one of these licenses, simply <a href=\"%s\">log in to your "
"account</a> to download any of these add-ons."
msgstr ""
"Pro дополнения доступны только с Professional или Ultimate лицензиями. Если "
"у вас есть одна из этих лицензий, просто <a href=\"%s\">войдите в свой "
"аккаунт</a>, для их загрузки."

#: includes/admin/add-ons.php:52
msgid ""
"If you have a Personal or Plus license, you can easily upgrade from your "
"account page to <a href=\"%s\">get access to all of these add-ons</a>!"
msgstr ""
"Если у вас Personal или Plus лицензия, вы можете их улучшить прямо из вашего "
"аккаунта, чтобы <a href=\"%s\">получить доступ ко всем этим дополнениям</a>!"

#: includes/admin/add-ons.php:54
msgid "Our official free add-ons are available to all license holders!"
msgstr ""
"Наши официальные бесплатные дополнения доступны для всех владельцев лицензий!"

#: includes/admin/add-ons.php:95
msgid ""
"There was an error retrieving the add-ons list from the server. Please try "
"again later."
msgstr ""
"Ошибка при получении списка дополнений от сервера. Пожалуйста, повторите "
"попытку позже."

#: includes/admin/admin-ajax-actions.php:59
msgid "No users found"
msgstr "Пользователи не найдены"

#: includes/admin/admin-notices.php:12
msgid "You should now configure your Restrict Content Pro settings"
msgstr "Теперь вы должны настроить свой Restrict Content Pro"

#: includes/admin/admin-notices.php:16
msgid "The Restrict Content Pro database needs to be updated: "
msgstr "База данных Restrict Content Pro должна быть обновлена:"

#: includes/admin/admin-notices.php:16
msgid "upgrade now"
msgstr "улучшить сейчас"

#: includes/admin/admin-notices.php:20
msgid "The Restrict Content Pro database has been updated"
msgstr "База данных Restrict Content Pro обновлена"

#: includes/admin/admin-notices.php:24
msgid ""
"The page selected for log in redirect does not appear to contain a log in "
"form. Please add [login_form] to the page then re-enable the log in redirect "
"option."
msgstr ""

#: includes/admin/admin-notices.php:28
msgid ""
"Your license key for Restrict Content Pro has expired. Please renew your "
"license to re-enable automatic updates."
msgstr ""
"Ваша лицензия Restrict Content Pro закончилась. Продлите лицензию для "
"повторного включения автообновления."

#: includes/admin/admin-notices.php:30
msgid ""
"Please <a href=\"%s\">enter and activate</a> your license key for Restrict "
"Content Pro to enable automatic updates."
msgstr ""
"Пожалуйста <a href=\"%s\">введите и активируйте</a> вашу лицензию Restrict "
"Content Pro для включения автообновлений."

#: includes/admin/admin-notices.php:35
msgid ""
"You are using an outdated version of the Stripe integration for Restrict "
"Content Pro. Please <a href=\"%s\">deactivate</a> the add-on version to "
"configure the new version."
msgstr ""
"Вы используете устаревшую версию Stripe интеграции для Restrict Content Pro. "
"Пожалуйста, <a href=\"%s\">деактивируйте</a>дополнение и настройте новую "
"версию."

#: includes/admin/admin-notices.php:40
msgid ""
"You are using an outdated version of the PayPal Pro / Express integration "
"for Restrict Content Pro. Please <a href=\"%s\">deactivate</a> the add-on "
"version to configure the new version."
msgstr ""
"Вы используете устаревшую версию PayPal Pro / Express интеграции для "
"Restrict Content Pro. Пожалуйста, <a href=\"%s\">деактивируйте</a>дополнение "
"и настройте новую версию."

#: includes/admin/admin-notices.php:47
msgid "Payment deleted"
msgstr "Платеж удалена"

#: includes/admin/admin-notices.php:52
msgid "Payment added"
msgstr "Платеж добавлен"

#: includes/admin/admin-notices.php:57
msgid "Payment creation failed"
msgstr "Сбой создания платежа"

#: includes/admin/admin-notices.php:63
msgid "Payment updated"
msgstr "Платеж обновлен"

#: includes/admin/admin-notices.php:68
msgid "Payment update failed"
msgstr "Сбой обновления платежа"

#: includes/admin/admin-notices.php:73
msgid "Database upgrade complete"
msgstr "Обновление базы данных завершено"

#: includes/admin/admin-notices.php:78
msgid "The user's subscription has been added"
msgstr "Подписка пользователя добавлена"

#: includes/admin/admin-notices.php:83
msgid "The user's subscription could not be added"
msgstr "Подписка пользователя не может быть добавлена"

#: includes/admin/admin-notices.php:89
msgid "Member updated"
msgstr "Участник обновлен"

#: includes/admin/admin-notices.php:94
msgid "Member accounts updated"
msgstr "Аккаунты участников обновлены"

#: includes/admin/admin-notices.php:99
msgid "Member's payment profile cancelled successfully"
msgstr "Платежный профиль участника успешно обновлен"

#: includes/admin/admin-notices.php:104
msgid "Subscription level added"
msgstr "Уровень подписки добавлен"

#: includes/admin/admin-notices.php:109
msgid "Subscription level updated"
msgstr "Уровень подписки удален"

#: includes/admin/admin-notices.php:114
msgid "Subscription level could not be added"
msgstr "Уровень подписки не может быть добавлен"

#: includes/admin/admin-notices.php:120
msgid "Subscription level could not be updated"
msgstr "Уровень подписки не может быть обновлен"

#: includes/admin/admin-notices.php:126
msgid "Subscription level fields are required"
msgstr "Не заполнены обязательные поля уровня подписки"

#: includes/admin/admin-notices.php:132
msgid "Discount code created"
msgstr "Код скидки создан"

#: includes/admin/admin-notices.php:137
msgid "The discount code could not be created due to an error"
msgstr "Код скидки не может быть создан из-за ошибки"

#: includes/admin/admin-pages.php:14 includes/admin/admin-pages.php:20
msgid "Restrict Content Pro Settings"
msgstr "Настройки Restrict Content Pro"

#: includes/admin/admin-pages.php:14
msgid "Restrict"
msgstr "Ограничения"

#: includes/admin/admin-pages.php:15
msgid "Members"
msgstr "Члены"

#: includes/admin/admin-pages.php:16 includes/admin/categories.php:67
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:12
msgid "Subscription Levels"
msgstr "Уровни подписки"

#: includes/admin/admin-pages.php:17
msgid "Discounts"
msgstr "Скидки"

#: includes/admin/admin-pages.php:17
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:12
#: includes/class-rcp-export-members.php:46
msgid "Discount Codes"
msgstr "Коды скидок"

#: includes/admin/admin-pages.php:18 includes/admin/members/edit-member.php:152
#: includes/admin/payments/payments-page.php:23
#: includes/admin/settings/settings.php:35
msgid "Payments"
msgstr "Платежи"

#: includes/admin/admin-pages.php:19
msgid "Reports"
msgstr "Отчеты"

#: includes/admin/admin-pages.php:20
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: includes/admin/admin-pages.php:21
msgid "Export Member Data"
msgstr "Экспорт участников"

#: includes/admin/admin-pages.php:21 includes/admin/export.php:8
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"

#: includes/admin/admin-pages.php:22 includes/libraries/class-wp-logging.php:69
msgid "Logs"
msgstr "Логи"

#: includes/admin/admin-pages.php:23
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"

#: includes/admin/admin-pages.php:24
msgid "Help"
msgstr "Помощь"

#: includes/admin/admin-pages.php:25
msgid "Add-ons"
msgstr "Дополнения"

#: includes/admin/categories.php:45
msgid "Paid Only?"
msgstr "Только платно?"

#: includes/admin/categories.php:49
msgid "Restrict items in this category to paid subscribers only?"
msgstr "Ограничить элементы в этой категории только для платных подписчиков?"

#: includes/admin/categories.php:54
#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:34
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:18
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:50
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:92
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:127
msgid "Access Level"
msgstr "Уровень доступа"

#: includes/admin/categories.php:62
msgid "Access level required to view content in this category."
msgstr "Необходимый уровень доступа для просмотра контента в этой категории."

#: includes/admin/categories.php:75
msgid ""
"Subscription levels allowed to view content in this category. Leave "
"unchecked for all."
msgstr ""
"Уровни подписки, которым разрешено просматривать контент в этой категории. "
"Оставьте пустым для всех."

#: includes/admin/class-rcp-add-on-updater.php:186
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. <a target=\"_blank\" class="
"\"thickbox\" href=\"%2$s\">View version %3$s details</a>."
msgstr ""
"Новая версия %1$s доступна. <a target=\"_blank\" class=\"thickbox\" href="
"\"%2$s\">Просмотреть детали версии %3$s</a>."

#: includes/admin/class-rcp-add-on-updater.php:193
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. <a target=\"_blank\" class="
"\"thickbox\" href=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s"
"\">update now</a>."
msgstr ""
"Новая версия %1$s доступна. <a target=\"_blank\" class=\"thickbox\" href="
"\"%2$s\">Просмотреть детали версии %3$s</a> или <a href=\"%4$s\">обновить "
"сейчас</a>."

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:17
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:37
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:89
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:111
#: includes/admin/settings/settings.php:862
#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:16
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:16
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:33
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:90
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:109
msgid "Name"
msgstr "Имя"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:18
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:53
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:90
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:120
#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:25
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:17
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:49
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:91
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:118
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:19
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:54
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:91
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:129
msgid "Code"
msgstr "Код"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:20
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:92
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:159
#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:63
#: includes/admin/members/members-page.php:140
#: includes/admin/members/members-page.php:197
#: includes/admin/members/members-page.php:217
#: includes/admin/payments/payments-page.php:66
#: includes/admin/payments/payments-page.php:104
#: includes/admin/payments/payments-page.php:122
#: includes/class-rcp-export-members.php:42
#: includes/class-rcp-export-payments.php:38 includes/member-functions.php:547
#: includes/member-functions.php:590 includes/user-page-columns.php:4
#: templates/paypal-express-confirm.php:11
#: templates/register-total-details.php:14 templates/subscription.php:16
#: templates/subscription.php:57
msgid "Subscription"
msgstr "Подписка"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:21
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:64
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:93
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:150
#: includes/admin/payments/edit-payment.php:29
#: includes/admin/payments/new-payment.php:23
#: includes/admin/payments/payments-page.php:68
#: includes/admin/payments/payments-page.php:106
#: includes/admin/payments/payments-page.php:124
#: includes/class-rcp-export-payments.php:39 includes/member-functions.php:552
#: includes/member-functions.php:554 includes/member-functions.php:594
#: templates/register-total-details.php:15 templates/subscription.php:58
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:22
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:65
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:94
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:138
#: includes/admin/payments/payments-page.php:69
#: includes/admin/payments/payments-page.php:107
#: includes/admin/payments/payments-page.php:125
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:23
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:66
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:95
#: includes/admin/members/edit-member.php:21
#: includes/admin/members/members-page.php:141
#: includes/admin/members/members-page.php:198
#: includes/admin/members/members-page.php:218
#: includes/admin/payments/edit-payment.php:56
#: includes/admin/payments/new-payment.php:50
#: includes/admin/payments/payments-page.php:71
#: includes/admin/payments/payments-page.php:109
#: includes/admin/payments/payments-page.php:127
#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:81
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:188
#: includes/class-rcp-export-members.php:45 includes/user-page-columns.php:5
#: templates/subscription.php:15
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:24
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:75
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:96
msgid "Uses"
msgstr "Использовано"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:25
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:76
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:97
msgid "Uses Left"
msgstr "Осталось"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:26
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:77
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:98
#: includes/admin/members/members-page.php:143
#: includes/admin/members/members-page.php:200
#: includes/admin/members/members-page.php:220
#: includes/class-rcp-export-members.php:44 templates/subscription.php:20
msgid "Expiration"
msgstr "Дата окончания действия"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:41
#: includes/admin/members/members-page.php:191
#: includes/admin/payments/payments-page.php:91
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:37
msgid "ID:"
msgstr "ID:"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:42
#: includes/admin/payments/payments-page.php:97
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:38
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:44
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:40
msgid "Deactivate"
msgstr "Деактивировать"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:46
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:42
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:48
#: includes/admin/logs-list-table.php:108
#: includes/admin/payments/payments-page.php:99
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:44
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:51
#: includes/admin/members/members-page.php:195
#: includes/admin/payments/payments-page.php:102
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:47
msgid "Show more details"
msgstr "Показать больше деталей"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:60
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:166
#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:70
msgid "All Levels"
msgstr "Все уровни"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:65
#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:142
msgid "Percentage"
msgstr "Процент"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:65
msgid "Flat"
msgstr "Ровный"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:69
#: includes/admin/settings/settings.php:69
msgid "active"
msgstr "активно"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:69
msgid "disabled"
msgstr "отключено"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:71
msgid "expired"
msgstr "истекло"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:77
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:50
msgid "none"
msgstr "нет"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:84
msgid "No discount codes added yet."
msgstr "Коды скидок еще не добавлены."

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:105
msgid "Add New Discount"
msgstr "Все новые скидки"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:115
msgid "The name of this discount"
msgstr "Название этой скидки"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:124
msgid "The description of this discount code"
msgstr "Описание этой скидки"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:133
msgid "Enter a code for this discount, such as 10PERCENT"
msgstr "Введите код этой скидки, например 10PERCENT"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:143
msgid "Flat amount"
msgstr "Ровная сумма"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:145
msgid "The kind of discount to apply for this discount."
msgstr "Вид скидки, применяемой для этой скидки."

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:154
msgid "The amount of this discount code."
msgstr "Сумма скидки по коду."

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:174
#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:78
msgid "The subscription levels this discount code can be used for."
msgstr "Уровни подписки, для которых может быть использован этот код скидки."

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:179
#: includes/admin/members/edit-member.php:64
#: includes/admin/members/members-page.php:285
msgid "Expiration date"
msgstr "Срок действия"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:183
msgid ""
"Enter the expiration date for this discount code in the format of yyyy-mm-"
"dd. For no expiration, leave blank"
msgstr ""
"Введите срок действия этого кода скидки в формате гггг-мм-дд. Если даты "
"окончания нет, то оставьте поле пустым"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:188
msgid "Max Uses"
msgstr "Макс. число применений"

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:192
msgid ""
"The maximum number of times this discount can be used. Leave blank for "
"unlimited."
msgstr ""
"Макс. число применений этой скидки. Оставьте пустым для неограниченного."

#: includes/admin/discounts/discount-codes.php:200
msgid "Add Discount Code"
msgstr "Добавить код скидки"

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:5
msgid "Edit Discount Code:"
msgstr "Изменить код скидки"

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:7
#: includes/admin/members/members-page.php:185
#: includes/admin/payments/edit-payment.php:10
#: includes/admin/payments/new-payment.php:4
#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:8
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:15
msgid " Name"
msgstr "Название"

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:19
msgid " The name of this discount"
msgstr "Название этой скидки"

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:24
msgid " Description"
msgstr "Описание"

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:28
msgid " The description of this discount code"
msgstr "Описание этой скидки"

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:33
msgid " Code"
msgstr "Код"

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:37
msgid " Enter a code for this discount, such as 10PERCENT"
msgstr "Введите код этой скидки, например 10PERCENT"

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:42
msgid " Type"
msgstr "Тип"

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:46
msgid " Percentage"
msgstr "Процент"

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:47
msgid " Flat amount"
msgstr "Ровная сумма"

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:49
msgid " The kind of discount to apply for this discount."
msgstr "Вид скидки, применяемой для этой скидки."

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:54
msgid " Amount"
msgstr "Сумма"

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:58
msgid " The amount of this discount code."
msgstr "Сумма скидки по коду."

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:83
msgid " Expiration date"
msgstr "Дата окончания:"

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:87
msgid ""
" Enter the expiration date for this discount code in the format of yyyy-mm-"
"dd. Leave blank for no expiration"
msgstr ""
"Введите срок действия этого кода скидки в формате гггг-мм-дд. Если даты "
"окончания нет, то оставьте поле пустым"

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:92
msgid " Status"
msgstr "Статус"

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:96
msgid " Active"
msgstr "Активно"

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:97
msgid " Disabled"
msgstr "Отключено"

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:99
msgid " The status of this discount code."
msgstr "Статус этого кода скидки."

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:104
msgid " Max Uses"
msgstr "Макс. число применений"

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:108
msgid ""
" The maximum number of times this discount can be used. Leave blank for "
"unlimited."
msgstr ""
"Макс. число применений этой скидки. Оставьте пустым для неограниченного."

#: includes/admin/discounts/edit-discount.php:117
msgid " Update Discount"
msgstr "Обновить скидку"

#: includes/admin/export.php:12
msgid "Members Export"
msgstr "Экспорт участников"

#: includes/admin/export.php:13
msgid ""
"Download member data as a CSV file. This is useful for tasks such as "
"importing batch users into MailChimp, or other systems."
msgstr ""
"Загрузить участников в виде файла CSV. Это полезно для таких задач, как "
"пакетный импорт пользователей в MailChimp или другие системы."

#: includes/admin/export.php:17
msgid "All"
msgstr "Все"

#: includes/admin/export.php:27
msgid "Choose the subscription to export members from"
msgstr "Выберите подписку, членов которой надо экспортировать"

#: includes/admin/export.php:29 includes/admin/members/members-page.php:65
#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:85
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:192
#: includes/member-functions.php:445
msgid "Active"
msgstr "Активно"

#: includes/admin/export.php:30 includes/admin/members/members-page.php:70
#: includes/member-functions.php:451 includes/misc-functions.php:606
msgid "Pending"
msgstr "В ожидании"

#: includes/admin/export.php:31 includes/admin/members/members-page.php:75
#: includes/member-functions.php:448
msgid "Expired"
msgstr "Просрочено"

#: includes/admin/export.php:32 includes/admin/members/members-page.php:80
#: includes/member-functions.php:454
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"

#: includes/admin/export.php:33 includes/admin/members/members-page.php:85
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:64
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:169
#: includes/member-functions.php:457
msgid "Free"
msgstr "Бесплатно"

#: includes/admin/export.php:35
msgid "Choose the status to export"
msgstr "Выберите статус для экспорта"

#: includes/admin/export.php:37
msgid "Maximum number of members to export"
msgstr "Максимальное количество участников для экспорта"

#: includes/admin/export.php:39
msgid "The number of members to skip"
msgstr "Число участников для пропуска"

#: includes/admin/export.php:41
msgid ""
"If you need to export a large number of members, export them in batches "
"using the max and offset options"
msgstr ""
"Если необходимо экспортировать большое количество членов, экспортируйте их в "
"пакетном режиме с помощью опций макс и смещение"

#: includes/admin/export.php:43
msgid "Download Member CSV"
msgstr "Загрузить CSV с участниками"

#: includes/admin/export.php:47
msgid "Payments Export"
msgstr "Экспорт платежей"

#: includes/admin/export.php:48
msgid ""
"Download payment data as a CSV file. Use this file for your own record "
"keeping or tracking."
msgstr ""
"Загрузить платежи в виде CSV файла. Этот файл можно использовать для учета "
"или отслеживания."

#: includes/admin/export.php:52
msgid "All years"
msgstr "Все года"

#: includes/admin/export.php:64
msgid "All months"
msgstr "Все месяца"

#: includes/admin/export.php:71
msgid "Download Payments CSV"
msgstr "Загрузить CSV с платежами"

#: includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:17
#: includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:33
#: includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:49
#: includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:65
#: includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:72
#: includes/admin/help/help-menus-setup.php:22
#: includes/admin/help/help-menus-setup.php:53
#: includes/admin/help/help-menus-setup.php:84
#: includes/admin/help/help-menus-setup.php:115
#: includes/admin/help/help-menus-setup.php:125
#: includes/admin/settings/settings.php:34
#: includes/admin/settings/settings.php:56
#: includes/admin/settings/settings.php:552
msgid "General"
msgstr "Основные"

#: includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:20
#: includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:36
#: includes/admin/help/help-menus-setup.php:29
#: includes/admin/help/help-menus-setup.php:60
msgid "Adding Subscriptions"
msgstr "Добавить подписки"

#: includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:23
#: includes/admin/help/help-menus-setup.php:36
msgid "Member Details"
msgstr "Детали участника"

#: includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:26
#: includes/admin/help/help-menus-setup.php:43
msgid "Editing Members"
msgstr "Правка участников"

#: includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:39
#: includes/admin/help/help-menus-setup.php:67
msgid "Editing Subscriptions"
msgstr "Правка подписок"

#: includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:42
#: includes/admin/help/help-menus-setup.php:74
msgid "Deleting Subscriptions"
msgstr "Удаление подписок"

#: includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:52
#: includes/admin/help/help-menus-setup.php:91
msgid "Adding Discounts"
msgstr "Добавление скидок"

#: includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:55
#: includes/admin/help/help-menus-setup.php:98
msgid "Editing Discounts"
msgstr "Правка скидок"

#: includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:58
#: includes/admin/help/help-menus-setup.php:105
msgid "Using Discounts"
msgstr "Использование скидок"

#: includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:75
#: includes/admin/help/help-menus-setup.php:132
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"

#: includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:78
#: includes/admin/help/help-menus-setup.php:139
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:62
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:67
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:125
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:81
#: includes/admin/help/help-menus-setup.php:146
msgid "Signup Forms"
msgstr "Формы входа"

#: includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:84
#: includes/admin/help/help-menus-setup.php:153
#: includes/admin/settings/settings.php:36
msgid "Emails"
msgstr "Email"

#: includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:87
#: includes/admin/help/help-menus-setup.php:160
#: includes/admin/settings/settings.php:38
msgid "Misc"
msgstr "Разное"

#: includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:90
#: includes/admin/help/help-menus-setup.php:167
msgid "Logging"
msgstr "Логирование"

#: includes/admin/logs-list-table.php:54
msgid "View logs for this user"
msgstr "Посмотреть логи этого пользователя"

#: includes/admin/logs-list-table.php:58
msgid "at"
msgstr "в (на)"

#: includes/admin/logs-list-table.php:90
msgid "Log Error"
msgstr "Лог ошибок"

#: includes/admin/logs-list-table.php:91
msgid "Log Message"
msgstr "Лог сообщений"

#: includes/admin/logs-list-table.php:92
#: includes/admin/members/members-page.php:139
#: includes/admin/members/members-page.php:170
#: includes/admin/members/members-page.php:216
#: includes/admin/payments/edit-payment.php:18
#: includes/admin/payments/new-payment.php:12
#: includes/admin/payments/payments-page.php:65
#: includes/admin/payments/payments-page.php:82
#: includes/admin/payments/payments-page.php:121
msgid "User"
msgstr "Пользователь"

#: includes/admin/logs-list-table.php:93
#: includes/admin/payments/payments-page.php:67
#: includes/admin/payments/payments-page.php:105
#: includes/admin/payments/payments-page.php:123
#: includes/class-rcp-export-payments.php:44 includes/class-rcp-export.php:68
#: includes/member-functions.php:546 includes/member-functions.php:589
#: templates/subscription.php:59
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: includes/admin/logs.php:10
msgid "RCP Error Logs"
msgstr "RCPлог ошибок"

#: includes/admin/members/edit-member.php:10
msgid "Edit Member:"
msgstr "Правка члена:"

#: includes/admin/members/edit-member.php:13
#: includes/admin/members/members-page.php:188
msgid "Switch to User"
msgstr "Переключить к пользователю"

#: includes/admin/members/edit-member.php:33
msgid ""
"An Active status is required to access paid content. Members with a status "
"of Cancelled may continue to access paid content until the expiration date "
"on their account is reached."
msgstr ""
"Активный статус необходим для доступа к платному контенту. Пользователи со "
"статусом Отменено могут продолжать получать доступ к платному контенту до "
"истечения срока их аккаунта."

#: includes/admin/members/edit-member.php:34
msgid "The status of this user's subscription"
msgstr "Статус подписки этого пользователя"

#: includes/admin/members/edit-member.php:39
#: includes/admin/members/members-page.php:268
msgid "Subscription Level"
msgstr "Уровень подписки"

#: includes/admin/members/edit-member.php:49
msgid "Choose the subscription level for this user"
msgstr "Выберите уровень подписки этого пользователя"

#: includes/admin/members/edit-member.php:54
#: includes/class-rcp-export-members.php:43
#: includes/class-rcp-export-payments.php:43 includes/member-functions.php:549
#: includes/member-functions.php:592
msgid "Subscription Key"
msgstr "Ключ подписки"

#: includes/admin/members/edit-member.php:58
msgid ""
"This key is used for reference purposes and may be shown on payment and "
"subscription records in your merchant accounts."
msgstr ""
"Этот ключ используется для справочных целей и может быть отображен в "
"платежных записях и подписках в ваших аккаунтах."

#: includes/admin/members/edit-member.php:59
msgid "The member's subscription key. This cannot be changed."
msgstr "Ключ подписки участника. Не может быть изменен."

#: includes/admin/members/edit-member.php:70
#: includes/admin/members/members-page.php:291
msgid "Never expires?"
msgstr "Никогда не истекает?"

#: includes/admin/members/edit-member.php:72
msgid ""
"This is the date the member will lose access to content if their membership "
"is not renewed."
msgstr ""
"Это дата, когда участник потеряет доступ к содержимому, если не обновит свое "
"членство."

#: includes/admin/members/edit-member.php:73
#: includes/admin/members/members-page.php:293
msgid "Enter the expiration date for this user in the format of yyyy-mm-dd"
msgstr "Введите срок действия для этого пользователя в формате гггг-мм-дд"

#: includes/admin/members/edit-member.php:78
#: includes/class-rcp-export-members.php:47
msgid "Payment Profile ID"
msgstr "Платеж профиль ID"

#: includes/admin/members/edit-member.php:82
msgid "This is the customer's payment profile ID in the payment processor"
msgstr "Это ID платежного профиля клиента в процессоре оплаты"

#: includes/admin/members/edit-member.php:87
#: includes/admin/members/members-page.php:142
#: includes/admin/members/members-page.php:199
#: includes/admin/members/members-page.php:219
#: includes/class-rcp-export-members.php:48
msgid "Recurring"
msgstr "Повторяющиеся"

#: includes/admin/members/edit-member.php:92
msgid "Is this user's subscription recurring?"
msgstr "Является ли подписка участника повторяющейся?"

#: includes/admin/members/edit-member.php:94
msgid ""
"If checked, this member has a recurring subscription. Only customers with "
"recurring memberships will be given the option to cancel their membership on "
"their subscription details page."
msgstr ""
"Если отмечено, то подписка повторяющаяся. Только клиенты с повторяющейся "
"подпиской имеют возможность отменить свое членство на своей странице "
"сведений о подписке."

#: includes/admin/members/edit-member.php:99
msgid "Trialing"
msgstr "Триал"

#: includes/admin/members/edit-member.php:104
msgid "Does this user have a trial membership?"
msgstr "Есть ли у этого пользователя триальное членство?"

#: includes/admin/members/edit-member.php:106
msgid ""
"Members are limited to a single trial membership. Once a trial has been "
"used, the member may not sign up for another trial membership."
msgstr ""
"Участники ограничены одной возможностью триального членства. После "
"использования триала, участник не может получить другое триальное членство."

#: includes/admin/members/edit-member.php:111
msgid "Sign Up Method"
msgstr "Метод регистрации"

#: includes/admin/members/edit-member.php:116
msgid "User Signup"
msgstr "Пользовательская регистрация"

#: includes/admin/members/edit-member.php:117
msgid "Added by admin manually"
msgstr "Добавляется админом вручную"

#: includes/admin/members/edit-member.php:119
msgid "Was this a real signup or a membership given to the user"
msgstr ""
"Была ли это реальна регистрацию или членства предоставляно пользователю"

#: includes/admin/members/edit-member.php:124
msgid "User Notes"
msgstr "Заметки"

#: includes/admin/members/edit-member.php:128
msgid "Use this area to record notes about this user if needed"
msgstr ""
"Используйте эту область для внесения заметок об пользователе, если необходимо"

#: includes/admin/members/edit-member.php:133
msgid "Discount codes used"
msgstr "Использованные коды скидок"

#: includes/admin/members/edit-member.php:145
#: includes/discount-functions.php:265
msgid "None"
msgstr "Нет"

#: includes/admin/members/edit-member.php:162
msgid "Update User Subscription"
msgstr "Обновить подписку пользователя"

#: includes/admin/members/members-page.php:11
msgid " Paid Subscribers"
msgstr "Платные подписчики"

#: includes/admin/members/members-page.php:62
msgid "Status: "
msgstr "Статус: "

#: includes/admin/members/members-page.php:64
msgid "View all active subscribers"
msgstr "Просмотреть всех активных подписчиков"

#: includes/admin/members/members-page.php:69
msgid "View all pending subscribers"
msgstr "Просмотреть всех подписчиков \"в ожидании\""

#: includes/admin/members/members-page.php:74
msgid "View all expired subscribers"
msgstr "Просмотреть всех просроченных подписчиков"

#: includes/admin/members/members-page.php:79
msgid "View all cancelled subscribers"
msgstr "Просмотреть всех отмененных подписчиков"

#: includes/admin/members/members-page.php:84
msgid "View all free members"
msgstr "Просмотреть всех бесплатных членов"

#: includes/admin/members/members-page.php:91
msgid "Search Members"
msgstr "Поиск членов"

#: includes/admin/members/members-page.php:95
msgid "Search members"
msgstr "Поиск членов"

#: includes/admin/members/members-page.php:102
msgid "All Subscriptions"
msgstr "Все подписки"

#: includes/admin/members/members-page.php:111
msgid "Newest First"
msgstr "Сначала новые"

#: includes/admin/members/members-page.php:112
msgid "Oldest First"
msgstr "Сначала старые"

#: includes/admin/members/members-page.php:116
#: includes/admin/reports/reports-page.php:805
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"

#: includes/admin/members/members-page.php:121
msgid "Select bulk action"
msgstr "Выберите действие"

#: includes/admin/members/members-page.php:123
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Общее действие"

#: includes/admin/members/members-page.php:124
msgid "Mark as Active"
msgstr "Отметить как активно"

#: includes/admin/members/members-page.php:125
msgid "Mark as Expired"
msgstr "Отметить как просрочено"

#: includes/admin/members/members-page.php:126
msgid "Revoke Access"
msgstr "Отозвать доступ"

#: includes/admin/members/members-page.php:128
msgid "New Expiration Date"
msgstr "Новая дата окончания"

#: includes/admin/members/members-page.php:129 templates/register-single.php:67
#: templates/register.php:92
msgid "Apply"
msgstr "Принять"

#: includes/admin/members/members-page.php:136
#: includes/admin/members/members-page.php:213
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать все"

#: includes/admin/members/members-page.php:144
#: includes/admin/members/members-page.php:201
#: includes/admin/members/members-page.php:221
#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:93
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:200
msgid "User Role"
msgstr "Роль пользователя"

#: includes/admin/members/members-page.php:172
#: includes/admin/members/members-page.php:180
msgid "Edit Member"
msgstr "Редактировать участника"

#: includes/admin/members/members-page.php:182
msgid "View User's Profile"
msgstr "Просмотр профиля пользователя"

#: includes/admin/members/members-page.php:182
msgid "Edit User Account"
msgstr "изменить аккаунт пользователя"

#: includes/admin/members/members-page.php:199
msgid "yes"
msgstr "да"

#: includes/admin/members/members-page.php:199
msgid "no"
msgstr "нет"

#: includes/admin/members/members-page.php:207
msgid "No subscribers found"
msgstr "Подписчики не найдены"

#: includes/admin/members/members-page.php:236
#: includes/admin/payments/payments-page.php:143
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Пред."

#: includes/admin/members/members-page.php:237
#: includes/admin/payments/payments-page.php:144
msgid "Next &raquo;"
msgstr "След. &raquo;"

#: includes/admin/members/members-page.php:249
msgid "Add New Subscription (for existing user)"
msgstr "Добавить новую подписку (для существующего пользователя)"

#: includes/admin/members/members-page.php:250
msgid ""
"If you wish to create a brand new account, that may be done from Users "
"&rarr; Add New. <br/><strong>Note</strong>: this will not create a payment "
"profile for the member. That must be done manually through your merchant "
"account."
msgstr ""
"Если вы хотите создать новую учетную запись, это может быть сделано из "
"Пользователи & rarr; Добавить нового. <br/><strong>Примечание</ strong>: это "
"не создаст платежный профиль. Это должно быть сделано вручную через ваш "
"аккаунт."

#: includes/admin/members/members-page.php:257 templates/login.php:12
#: templates/register-single.php:29 templates/register.php:28
msgid "Username"
msgstr "Логин"

#: includes/admin/members/members-page.php:263
msgid "Begin typing the user name to add a subscription to."
msgstr "Начните вводить имя пользователя, чтобы добавить подписку."

#: includes/admin/members/members-page.php:272
msgid "--choose--"
msgstr "--выбрать--"

#: includes/admin/members/members-page.php:279
msgid ""
"The subscription level determines the content the member has access to. "
"<strong>Note</strong>: adding a subscription level to a member will not "
"create a payment profile in your merchant account."
msgstr ""
"Уровень подписки определяет к какому контенту член будет иметь доступ."
"<strong>Примечание</strong>: добавление уровня подписки члену не будет "
"создавать профиль оплаты в вашем аккаунте."

#: includes/admin/members/members-page.php:280
msgid "Choose the subscription level for this user."
msgstr "Выберите уровень подписки для этого пользователя."

#: includes/admin/members/members-page.php:300
msgid "Add User Subscription"
msgstr "Добавить подписку пользователя"

#: includes/admin/metabox-view.php:16
msgid "Member access options"
msgstr "Опции доступа участника"

#: includes/admin/metabox-view.php:18
msgid "Select who should have access to this content."
msgstr "Выберите, кто будет иметь доступ к этому контенту."

#: includes/admin/metabox-view.php:19
msgid ""
"<strong>Subscription level</strong>: a subscription level refers to a "
"membership option. For example, you might have a Gold, Silver, and Bronze "
"membership level. <br/><br/><strong>Access Level</strong>: refers to a "
"tiered system where a member's ability to view content is determined by the "
"access level assigned to their account. A member with an access level of 5 "
"can view content assigned to access levels of 5 and lower."
msgstr ""
"<strong>Уровень подписки</strong>: уровень подписки относится к настройкам "
"членства. Например, вы можете иметь Золотой, Серебряный и Бронзовый уровень "
"членства.<br/><br/><strong>Уровень доступа</strong>: относится к "
"многоуровневой системе, где возможность участника просматривать контент "
"определяется уровнем доступа, назначенного для его аккаунта. Член с уровнем "
"доступа 5 может просматривать содержимое, назначенный для доступа уровня 5 и "
"ниже."

#: includes/admin/metabox-view.php:23
msgid "Everyone"
msgstr "Каждый"

#: includes/admin/metabox-view.php:24
msgid "Members of subscription level(s)"
msgstr "Члены уровня(ей) подписки"

#: includes/admin/metabox-view.php:25
msgid "Members with an access level"
msgstr "Члены с уровнем доступа"

#: includes/admin/metabox-view.php:26
msgid "Members with a certain role"
msgstr "Члены с определенной ролью"

#: includes/admin/metabox-view.php:33
msgid "Members of any subscription level(s)"
msgstr "Члены любого уровня подписки"

#: includes/admin/metabox-view.php:37
msgid "Members of any paid subscription level(s)"
msgstr "Члены любого платного уровня подписки"

#: includes/admin/metabox-view.php:41
msgid "Members of specific subscription levels"
msgstr "Члены определнных уровней подписки"

#: includes/admin/metabox-view.php:56
msgid "%s and higher"
msgstr "%s и выше"

#: includes/admin/metabox-view.php:63
msgid "Require member to have capabilities from this user role or higher."
msgstr ""
"Необходимо, чтобы член имел возможность из этой роли пользователя или выше."

#: includes/admin/metabox-view.php:75
msgid "Additional options"
msgstr "Дополнительные опции"

#: includes/admin/metabox-view.php:79
msgid "Show excerpt to members without access to this content."
msgstr "Показать отрывок членам, не имеющих доступа к этому контенту."

#: includes/admin/metabox-view.php:85
msgid "Hide this content and excerpt from RSS feeds."
msgstr "Скрыть этот контент и отрывок из RSS-каналов."

#: includes/admin/metabox-view.php:90
msgid ""
"Optionally use [restrict paid=\"true\"] ... [/restrict] shortcode to "
"restrict partial content. %sView documentation for additional options%s."
msgstr ""
"Опционально используйте шорткод [restrict paid=\"true\"] ... [/restrict] для "
"ограничения доступа к части контента. %sПросмотрите документацию для доп. "
"опций%s."

#: includes/admin/metabox.php:14
msgid "Restrict this content"
msgstr "Ограничить этог контент"

#: includes/admin/payments/edit-payment.php:8
msgid "Edit Payment"
msgstr "Изменить платеж"

#: includes/admin/payments/edit-payment.php:24
msgid "The user name this payment belongs to."
msgstr "Имя пользователя, которому принадлежит этот платеж."

#: includes/admin/payments/edit-payment.php:32
#: includes/admin/payments/new-payment.php:26
msgid "Please enter a payment amount in the format of 1.99"
msgstr "Пожалуйста, введите сумму платежа в формате 1.99"

#: includes/admin/payments/edit-payment.php:33
#: includes/admin/payments/new-payment.php:27
msgid "The amount of this payment"
msgstr "Сумма этого платежа"

#: includes/admin/payments/edit-payment.php:38
#: includes/admin/payments/new-payment.php:32
msgid "Payment Date"
msgstr "Дата платежа"

#: includes/admin/payments/edit-payment.php:42
msgid "The date for this payment in the format of yyyy-mm-dd"
msgstr "Дата этого платежа в формате гггг-мм-дд"

#: includes/admin/payments/edit-payment.php:47
#: includes/admin/payments/new-payment.php:41
#: includes/admin/payments/payments-page.php:70
#: includes/admin/payments/payments-page.php:108
#: includes/admin/payments/payments-page.php:126
#: includes/member-functions.php:550 includes/member-functions.php:593
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID транзакции"

#: includes/admin/payments/edit-payment.php:51
msgid "The transaction ID for this payment, if any"
msgstr "ID транзакции для этого платежа, если есть"

#: includes/admin/payments/edit-payment.php:60
#: includes/admin/payments/new-payment.php:54 includes/misc-functions.php:619
msgid "Complete"
msgstr "Завершено"

#: includes/admin/payments/edit-payment.php:61
#: includes/admin/payments/new-payment.php:55 includes/misc-functions.php:612
msgid "Refunded"
msgstr "Возвращено"

#: includes/admin/payments/edit-payment.php:63
#: includes/admin/payments/new-payment.php:57
msgid "The status of this payment."
msgstr "Статус этого платежа"

#: includes/admin/payments/edit-payment.php:71
msgid "Update Payment"
msgstr "Обновить платеж"

#: includes/admin/payments/new-payment.php:2
#: includes/admin/payments/new-payment.php:64
#: includes/admin/payments/payments-page.php:25
msgid "Create Payment"
msgstr "Создать платеж"

#: includes/admin/payments/new-payment.php:18
msgid "Begin typing the user name to add a payment record for."
msgstr "Начните вводить имя пользователя, чтобы добавить запись о платеже."

#: includes/admin/payments/new-payment.php:36
msgid "Enter the date for this payment in the format of yyyy-mm-dd"
msgstr "Введите дату для этого платежа в формате гггг-мм-дд"

#: includes/admin/payments/new-payment.php:45
msgid "Enter the transaction ID for this payment, if any"
msgstr "Введите ID транзакции для этого платежа, если есть"

#: includes/admin/payments/payments-page.php:53
#: includes/admin/payments/payments-page.php:56
msgid "Search Payments"
msgstr "Поиск платежей"

#: includes/admin/payments/payments-page.php:58
msgid "Total Earnings"
msgstr "Общий доход"

#: includes/admin/payments/payments-page.php:60
msgid "View all payments"
msgstr "Просмотреть все платежи"

#: includes/admin/payments/payments-page.php:60
msgid "Reset User Filter"
msgstr "Сброс фильтра пользователя"

#: includes/admin/payments/payments-page.php:83
msgid "View payments by this user"
msgstr "Просмотр платежей этого пользователя"

#: includes/admin/payments/payments-page.php:93
msgid "View Member"
msgstr "Просмотр участника"

#: includes/admin/payments/payments-page.php:95
msgid "View Invoice"
msgstr "Просмотр счета"

#: includes/admin/payments/payments-page.php:116
msgid "No payments recorded yet"
msgstr "Еще нет записаных платежей"

#: includes/admin/reports/reports-page.php:15
#: includes/admin/reports/reports-page.php:190
msgid "Earnings"
msgstr "Доходы"

#: includes/admin/reports/reports-page.php:16
#: includes/admin/reports/reports-page.php:427
msgid "Refunds"
msgstr "Возвраты"

#: includes/admin/reports/reports-page.php:17
#: includes/admin/reports/reports-page.php:655
msgid "Signups"
msgstr "Подписки"

#: includes/admin/reports/reports-page.php:255
msgid "Earnings Report"
msgstr "Отчет о доходах"

#: includes/admin/reports/reports-page.php:261
msgid "Total earnings for period shown: "
msgstr "Всего доходов за указанный период:"

#: includes/admin/reports/reports-page.php:492
msgid "Refunds Report"
msgstr "Отчет о возвратах"

#: includes/admin/reports/reports-page.php:498
msgid "Total refunds for period shown: "
msgstr "Всего возвратов за указанный период: "

#: includes/admin/reports/reports-page.php:716
msgid "Signups Report"
msgstr "Отчет о подписках"

#: includes/admin/reports/reports-page.php:722
msgid "Total signups for period shown: "
msgstr "Всего подписок за указанный период: "

#: includes/admin/reports/reports-page.php:739
msgid "This Week"
msgstr "Эта неделя"

#: includes/admin/reports/reports-page.php:740
msgid "Last Week"
msgstr "Прошлая неделя"

#: includes/admin/reports/reports-page.php:741
msgid "This Month"
msgstr "Этот месяц"

#: includes/admin/reports/reports-page.php:742
msgid "Last Month"
msgstr "Прошлый месяц"

#: includes/admin/reports/reports-page.php:743
msgid "This Quarter"
msgstr "Этот квартал"

#: includes/admin/reports/reports-page.php:744
msgid "Last Quarter"
msgstr "Прошлый квартал"

#: includes/admin/reports/reports-page.php:745
msgid "This Year"
msgstr "Этот год"

#: includes/admin/reports/reports-page.php:746
msgid "Last Year"
msgstr "Прошлый год"

#: includes/admin/reports/reports-page.php:747
msgid "Custom"
msgstr "Произвольный период"

#: includes/admin/reports/reports-page.php:770
msgid "From"
msgstr "С"

#: includes/admin/reports/reports-page.php:781
msgid "To"
msgstr "По"

#: includes/admin/reports/reports-page.php:796
msgid "All Subscription Levels"
msgstr "Все уровни подписок"

#: includes/admin/screen-options.php:21
msgid "Members per page"
msgstr "Членов на странице"

#: includes/admin/screen-options.php:30
msgid "Payments per page"
msgstr "Платежей на странице"

#: includes/admin/settings/settings.php:37
msgid "Invoices"
msgstr "Счета"

#: includes/admin/settings/settings.php:41
msgid "Options saved"
msgstr "Настройки сохранены"

#: includes/admin/settings/settings.php:61
msgid "License Key"
msgstr "Лицензия"

#: includes/admin/settings/settings.php:68
msgid "Deactivate License"
msgstr "Деактивировать лицензию"

#: includes/admin/settings/settings.php:71
msgid "Activate License"
msgstr "Активировать лицензию"

#: includes/admin/settings/settings.php:73
msgid ""
"Enter license key for Restrict Content Pro. This is required for automatic "
"updates and <a href=\"%s\">support</a>."
msgstr ""
"Введите лицензию для Restrict Content Pro. Это требуется для автообновлений "
"и <a href=\"%s\">поддержки</a>."

#: includes/admin/settings/settings.php:79
msgid "Registration Page"
msgstr "Страница регистрации"

#: includes/admin/settings/settings.php:93
#: includes/admin/settings/settings.php:116
#: includes/admin/settings/settings.php:140
#: includes/admin/settings/settings.php:164
#: includes/admin/settings/settings.php:188
#: includes/admin/settings/settings.php:962
#: includes/admin/settings/settings.php:993
msgid "No pages found"
msgstr "Страницы не найдена"

#: includes/admin/settings/settings.php:97
msgid ""
"Choose the primary registration page. This must contain the [register_form] "
"short code. Additional registration forms may be added to other pages with "
"[register_form id=\"x\"]. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">See "
"documentation</a>."
msgstr ""
"Выберите основную страницу регистрации. Она должна содержать шорткод "
"[register_form]. Доп формы регистрации могут быть добавлены к другим "
"страницам с помощью [register_form id=\"x\"]. <a href=\"%s\" target=\"_blank"
"\">Обратитесь к документации</a>."

#: includes/admin/settings/settings.php:102
msgid "Success Page"
msgstr "Страница \"Успешно\""

#: includes/admin/settings/settings.php:120
msgid ""
"This is the page users are redirected to after a successful registration."
msgstr ""
"На эту страницу пользователи будут перенаправлены после успешной регистрации."

#: includes/admin/settings/settings.php:125
msgid "Account Page"
msgstr "Страница аккаунта"

#: includes/admin/settings/settings.php:144
msgid ""
"This page displays the account and membership information for members. "
"Contains <a href=\"%s\" target=\"_blank\">[subscription_details] short code</"
"a>."
msgstr ""
"На странице аккаунта отображается информация о членстве для участников. "
"Содержит <a href=\"%s\" target=\"_blank\">[subscription_details] шорткод</a>."

#: includes/admin/settings/settings.php:149
msgid "Edit Profile Page"
msgstr "Изменить страницу профиля"

#: includes/admin/settings/settings.php:168
msgid ""
"This page displays a profile edit form for logged-in members. Contains <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">[rcp_profile_editor] shortcode."
msgstr ""
"На этой странице зарегистрированные пользователи могут менять информацию "
"своего профиля. Содержит <a href=\"%s\" target=\"_blank"
"\">[rcp_profile_editor] шорткод</a>."

#: includes/admin/settings/settings.php:173
msgid "Update Billing Card Page"
msgstr "Обновление страницы платежных карт"

#: includes/admin/settings/settings.php:192
msgid ""
"This page displays a profile edit form for logged-in members. Contains <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">[rcp_update_card] short code</a>."
msgstr ""
"На этой странице зарегистрированные пользователи могут менять информацию "
"своего профиля. Содержит <a href=\"%s\" target=\"_blank\">[rcp_update_card] "
"шорткод.</a>."

#: includes/admin/settings/settings.php:197 includes/member-forms.php:128
msgid "Auto Renew"
msgstr "Автопродление"

#: includes/admin/settings/settings.php:201
msgid "Always auto renew"
msgstr "Всегда автопродлевать"

#: includes/admin/settings/settings.php:202
msgid "Never auto renew"
msgstr "Никогда не автопродлевать"

#: includes/admin/settings/settings.php:203
msgid "Let customer choose whether to auto renew"
msgstr "Позволить решить пользователю - автообновлять или нет"

#: includes/admin/settings/settings.php:205
msgid ""
"Select the auto renew behavior you would like subscription levels to have."
msgstr ""
"Выберите уровни подписки, для которых вы хотели бы иметь автопродление."

#: includes/admin/settings/settings.php:210
msgid "Free Content Message"
msgstr "Бесплатный контент сообщение"

#: includes/admin/settings/settings.php:216
msgid ""
"This is the message shown to users that do not have privilege to view free, "
"user only content."
msgstr ""
"Это сообщение показывается пользователям, не имеющим привилегий для "
"просмотра бесплатного контента."

#: includes/admin/settings/settings.php:221
msgid "Premium Content Message"
msgstr "Премиум контент сообщение"

#: includes/admin/settings/settings.php:227
msgid ""
"This is the message shown to users that do not have privilege to view "
"premium content."
msgstr ""
"Это сообщение показывается пользователям, не имеющим привилегий для "
"просмотра премиум контента."

#: includes/admin/settings/settings.php:240
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"

#: includes/admin/settings/settings.php:251
msgid "Choose your currency."
msgstr "Выберите валюту"

#: includes/admin/settings/settings.php:256
msgid "Currency Position"
msgstr "Позиция знака валюты"

#: includes/admin/settings/settings.php:260
msgid "Before - $10"
msgstr "До - $10"

#: includes/admin/settings/settings.php:261
msgid "After - 10$"
msgstr "После - 10$"

#: includes/admin/settings/settings.php:263
msgid "Show the currency sign before or after the price?"
msgstr "Покажите знак валюты перед или после цены?"

#: includes/admin/settings/settings.php:270
msgid "Gateways"
msgstr "Шлюзы"

#: includes/admin/settings/settings.php:273
msgid ""
"Check each of the payment gateways you would like to enable. Configure the "
"selected gateways below."
msgstr ""
"Проверьте каждый из платежных шлюзов, которые хотели бы включить. Настройте "
"выбранные шлюзы ниже."

#: includes/admin/settings/settings.php:277
msgid "Enabled Gateways"
msgstr "Включить шлюзы"

#: includes/admin/settings/settings.php:299
msgid "Sandbox Mode"
msgstr "Режим песочницы"

#: includes/admin/settings/settings.php:303
msgid ""
"Use Restrict Content Pro in Sandbox mode. This allows you to test the plugin "
"with test accounts from your payment processor."
msgstr ""
"Используйте Restrict Content Pro в режиме песочницы. Это позволяет "
"тестировать плагин с тестовыми аккаунтами от вашего платежного процессора."

#: includes/admin/settings/settings.php:309
msgid "Stripe Settings"
msgstr "Stripe настроки"

#: includes/admin/settings/settings.php:314
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Тест секретного ключа"

#: includes/admin/settings/settings.php:318
msgid ""
"Enter your test secret key. Your API keys can be obtained from your <a href="
"\"https://dashboard.stripe.com/account/apikeys\" target=\"_blank\">Stripe "
"account settings</a>."
msgstr ""
"Введите тестовый секретный ключ. Ваши API ключи можно получить из ваших <a "
"href=\"https://dashboard.stripe.com/account/apikeys\" target=\"_blank"
"\">настроек Stripe аккаунта</a>."

#: includes/admin/settings/settings.php:323
#: includes/admin/settings/settings.php:495
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Тест публичного ключа"

#: includes/admin/settings/settings.php:327
#: includes/admin/settings/settings.php:499
msgid "Enter your test publishable key."
msgstr "Введите тестовый публичный ключ."

#: includes/admin/settings/settings.php:332
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Настоязий секретный ключ"

#: includes/admin/settings/settings.php:336
msgid "Enter your live secret key."
msgstr "Введите настоящий секретный ключ."

#: includes/admin/settings/settings.php:341
#: includes/admin/settings/settings.php:525
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Настоящий публичный ключ"

#: includes/admin/settings/settings.php:345
#: includes/admin/settings/settings.php:529
msgid "Enter your live publishable key."
msgstr "Введите настоящий публичный ключ."

#: includes/admin/settings/settings.php:351
msgid "Enable Alipay Support"
msgstr "Включить поддержку Alipay"

#: includes/admin/settings/settings.php:355
msgid ""
"Check to enable Alipay support in Stripe Checkout. Alipay is only available "
"with Stripe Checkout. It does not work with the standard Stripe gateway."
msgstr ""
"Отметьте, чтобы включить поддержку Alipay в Stripe чекауте. Alipay только "
"доступно в Stripe чекауте. Это не работает со стандартным шлюзом Stripe."

#: includes/admin/settings/settings.php:361
msgid "Note"
msgstr "Примечание"

#: includes/admin/settings/settings.php:361
msgid ""
"in order for subscription payments made through Stripe to be tracked, you "
"must enter the following URL to your <a href=\"https://dashboard.stripe.com/"
"account/webhooks\" target=\"_blank\">Stripe Webhooks</a> under Account "
"Settings:"
msgstr ""
"для того чтобы платежи, сделанные через Stripe, быть отслежены, необходимо "
"ввести следующий URL в свой <a href=\"https://dashboard.stripe.com/account/"
"webhooks\" target=\"_blank\">Stripe Webhooks</a> в разделе настройки "
"аккаунта:"

#: includes/admin/settings/settings.php:367
msgid "PayPal Settings"
msgstr "PayPal настройки"

#: includes/admin/settings/settings.php:371
msgid "PayPal Address"
msgstr "PayPal адрес"

#: includes/admin/settings/settings.php:375
msgid "Enter your PayPal email address."
msgstr "Введите ваш PayPal email"

#: includes/admin/settings/settings.php:379
msgid "PayPal API Credentials"
msgstr "Учетные данные API PayPal"

#: includes/admin/settings/settings.php:381
msgid ""
"The PayPal API credentials are required in order to use PayPal Express, "
"PayPal Pro, and to support advanced subscription cancellation options in "
"PayPal Standard. Test API credentials can be obtained at <a href=\"http://"
"docs.pippinsplugins.com/article/826-setting-up-paypal-sandbox-accounts\" "
"target=\"_blank\">developer.paypal.com</a>."
msgstr ""
"Учетные данные API PayPal необходимы для того, чтобы использовать PayPal "
"Express, PayPal Pro, а также для поддержки возможности отмены подписки в "
"PayPal Standard. Тестовые учетные данный API можно получить на <a href="
"\"http://docs.pippinsplugins.com/article/826-setting-up-paypal-sandbox-"
"accounts\" target=\"_blank\">developer.paypal.com</a>."

#: includes/admin/settings/settings.php:387
msgid "Test API Username"
msgstr "Тест. API логин"

#: includes/admin/settings/settings.php:391
msgid "Enter your test API username."
msgstr "Введите тест. API логин."

#: includes/admin/settings/settings.php:396
msgid "Test API Password"
msgstr "Тест. API пароль"

#: includes/admin/settings/settings.php:400
msgid "Enter your test API password."
msgstr "Введите тест. API пароль."

#: includes/admin/settings/settings.php:405
msgid "Test API Signature"
msgstr "Тест. API подпись"

#: includes/admin/settings/settings.php:409
msgid "Enter your test API signature."
msgstr "Введите тест. API подпись"

#: includes/admin/settings/settings.php:414
msgid "Live API Username"
msgstr "Настоящий API логин"

#: includes/admin/settings/settings.php:418
msgid "Enter your live API username."
msgstr "Введите настоящий API логин"

#: includes/admin/settings/settings.php:423
msgid "Live API Password"
msgstr "Настоящий API пароль"

#: includes/admin/settings/settings.php:427
msgid "Enter your live API password."
msgstr "Введите настоящий API пароль."

#: includes/admin/settings/settings.php:432
msgid "Live API Signature"
msgstr "Настоящая API подпись"

#: includes/admin/settings/settings.php:436
msgid "Enter your live API signature."
msgstr "Введите настоящую API подпись."

#: includes/admin/settings/settings.php:442
msgid "PayPal Page Style"
msgstr "Стиль страницы PayPal"

#: includes/admin/settings/settings.php:446
msgid ""
"Enter the PayPal page style name you wish to use, or leave blank for default."
msgstr ""
"Введите название стиля страницы PayPal или оставьте пустым по умолчанию."

#: includes/admin/settings/settings.php:451
msgid "Disable CURL"
msgstr "Отключить CURL"

#: includes/admin/settings/settings.php:455
msgid "Only check this option if your host does not allow cURL."
msgstr "Отметьте эту опцию, только если ваш сервер не позволяет cURL."

#: includes/admin/settings/settings.php:460
msgid "Disable IPN Verification"
msgstr "Отключить IPN верификацию"

#: includes/admin/settings/settings.php:464
msgid ""
"Only check this option if your members statuses are not getting changed to "
"\"active\"."
msgstr ""
"Отметьте эту опцию, только если статусы членов не изменяются на \"активно\"."

#: includes/admin/settings/settings.php:469
msgid "2Checkout Settings"
msgstr "2Checkout настройки"

#: includes/admin/settings/settings.php:475
msgid "Secret Word"
msgstr "Секретное слово"

#: includes/admin/settings/settings.php:479
msgid ""
"Enter your secret word. This can be obtained from the <a href=\"https://"
"sandbox.2checkout.com/sandbox/acct/detail_company_info\" target=\"_blank"
"\">2Checkout Sandbox</a>."
msgstr ""
"Введите секретное слово. Оно может быть получено из <a href=\"https://"
"sandbox.2checkout.com/sandbox/acct/detail_company_info\" target=\"_blank"
"\">песочницы 2Checkout</a>."

#: includes/admin/settings/settings.php:485
msgid "Test Private Key"
msgstr "Тест. привтный ключ"

#: includes/admin/settings/settings.php:489
msgid ""
"Enter your test private key. Your test API keys can be obtained from the <a "
"href=\"https://sandbox.2checkout.com/sandbox/api\" target=\"_blank"
"\">2Checkout Sandbox</a>."
msgstr ""
"Введите тест. приватный ключ. Тест. ключ можно получить в <a href=\"https://"
"sandbox.2checkout.com/sandbox/api\" target=\"_blank\">песочнице 2Checkout</"
"a>."

#: includes/admin/settings/settings.php:505
msgid "Test Seller ID"
msgstr "Тест. ID продавца"

#: includes/admin/settings/settings.php:509
#: includes/admin/settings/settings.php:539
msgid ""
"Enter your live Seller ID. <a href=\"http://help.2checkout.com/articles/FAQ/"
"Where-is-my-Seller-ID\" target=\"_blank\">Where is my Seller ID?</a>."
msgstr ""
"Введите настоящий ID продавца. <a href=\"http://help.2checkout.com/articles/"
"FAQ/Where-is-my-Seller-ID\" target=\"_blank\">Где мой ID продавца?</a>."

#: includes/admin/settings/settings.php:515
msgid "Live Private Key"
msgstr "Настоящий приватный ключ"

#: includes/admin/settings/settings.php:519
msgid ""
"Enter your live secret key. Your API keys can be obtained from the <a href="
"\"https://pci.trustwave.com/2checkout\" target=\"_blank\">2Checkout PCI "
"Program</a>."
msgstr ""
"Введите настоящий приватный ключ. Ключ можно получить в <a href=\"https://"
"pci.trustwave.com/2checkout\" target=\"_blank\">2Checkout PCI Program</a>."

#: includes/admin/settings/settings.php:535
msgid "Live Seller ID"
msgstr "Настоящий ID продавца"

#: includes/admin/settings/settings.php:556
msgid "From Name"
msgstr "От кого"

#: includes/admin/settings/settings.php:560
msgid ""
"The name that emails come from. This is usually the name of your business."
msgstr "Имя, от кого приходят письма. Обычно это название вашего бизнеса."

#: includes/admin/settings/settings.php:565
msgid "From Email"
msgstr "С какого email"

#: includes/admin/settings/settings.php:569
msgid "The email address that emails are sent from."
msgstr "Email адрес, с которого отправляются email."

#: includes/admin/settings/settings.php:574
msgid "Active Subscription Email"
msgstr "Email активирования подписки"

#: includes/admin/settings/settings.php:578
#: includes/admin/settings/settings.php:610
#: includes/admin/settings/settings.php:642
#: includes/admin/settings/settings.php:713
#: includes/admin/settings/settings.php:745
#: includes/admin/settings/settings.php:775
msgid "Disabled"
msgstr "Отключить"

#: includes/admin/settings/settings.php:582
msgid "Check this to disable the email sent out when a member becomes active."
msgstr ""
"Отметьте, чтобы отключить отправку email, когда участник становится активным."

#: includes/admin/settings/settings.php:587
#: includes/admin/settings/settings.php:651
#: includes/admin/settings/settings.php:672
#: includes/admin/settings/settings.php:722
#: includes/admin/settings/settings.php:754
#: includes/admin/settings/settings.php:784
msgid "Subject"
msgstr "Тема"

#: includes/admin/settings/settings.php:591
msgid ""
"The subject line for the email sent to users when their subscription becomes "
"active."
msgstr ""
"Тема письма, отправляемого пользователям, когда их подписка становится "
"активной."

#: includes/admin/settings/settings.php:596
#: includes/admin/settings/settings.php:628
#: includes/admin/settings/settings.php:660
#: includes/admin/settings/settings.php:681
#: includes/admin/settings/settings.php:731
#: includes/admin/settings/settings.php:793
msgid "Email Body"
msgstr "Тело письма"

#: includes/admin/settings/settings.php:600
msgid ""
"This is the email message that is sent to users when their subscription "
"becomes active."
msgstr ""
"Это email сообщение, отправляемое пользователям, когда их подписка "
"становится активной."

#: includes/admin/settings/settings.php:605
msgid "Cancelled Subscription Email"
msgstr "Email аннулирования подписки"

#: includes/admin/settings/settings.php:614
msgid "Check this to disable the email sent out when a member is cancelled."
msgstr "Отметьте, чтобы отключить отправку email при отмене членства."

#: includes/admin/settings/settings.php:619
msgid "Subject line"
msgstr "Тема"

#: includes/admin/settings/settings.php:623
msgid ""
"The subject line for the email sent to users when their subscription is "
"cancelled."
msgstr ""
"Тема письма, отправляемого пользователям, когда их подписка отменяется."

#: includes/admin/settings/settings.php:632
msgid ""
"This is the email message that is sent to users when their subscription is "
"cancelled."
msgstr "Письмо, отправляемое пользователям, когда их подписка отменяется."

#: includes/admin/settings/settings.php:637
msgid "Expired Subscription Email"
msgstr "Email окончании подписки"

#: includes/admin/settings/settings.php:646
msgid "Check this to disable the email sent out when a member expires."
msgstr "Отметьте, чтобы отключить отправку email при окончании членства."

#: includes/admin/settings/settings.php:655
msgid ""
"The subject line for the email sent to users when their subscription is "
"expired."
msgstr "Тема письма, отправляемого пользователям, когда их подписка окончена."

#: includes/admin/settings/settings.php:664
msgid ""
"This is the email message that is sent to users when their subscription is "
"expired."
msgstr "Письмо, отправляемое пользователям, когда их подписка окончена."

#: includes/admin/settings/settings.php:668
msgid "Expiring Soon Email"
msgstr "Письмо при скором истечении подписки"

#: includes/admin/settings/settings.php:676
msgid ""
"The subject line for the email sent to users before their subscription "
"expires."
msgstr ""
"Тема письма, отправляемого пользователям, когда их подписка скоро истекает."

#: includes/admin/settings/settings.php:685
msgid ""
"This is the email message that is sent to users before their subscription "
"expires to encourage them to renew."
msgstr ""
"Письмо, отправляемое пользователям, когда их подписка скоро истечет для "
"напоминания о продлении."

#: includes/admin/settings/settings.php:690
msgid "Reminder Period"
msgstr "Период напоминания"

#: includes/admin/settings/settings.php:703
msgid ""
"When should the renewal reminder be sent? These are sent to members that do "
"not have automatically recurring subscriptions."
msgstr ""
"Когда следует отправлять напоминание о продлении членства? Отправляется "
"членам, не имеющим автопродления подписок."

#: includes/admin/settings/settings.php:708
msgid "Free Subscription Email"
msgstr "Email бесплатной подписки"

#: includes/admin/settings/settings.php:717
msgid "Check this to disable the email sent out when a free member registers."
msgstr ""
"Отметьте, чтобы отключить отправку email при регистрации бесплатного члена."

#: includes/admin/settings/settings.php:726
msgid ""
"The subject line for the email sent to users when they sign up for a free "
"membership."
msgstr ""
"Тема письма, отправляемого пользователям, которые подписались на бесплатное "
"членство."

#: includes/admin/settings/settings.php:735
msgid ""
"This is the email message that is sent to users when they sign up for a free "
"account."
msgstr ""
"Письмо, отправляемое пользователям, которые подписались на бесплатное "
"членство."

#: includes/admin/settings/settings.php:740
msgid "Trial Subscription Email"
msgstr "Email триальной подписки"

#: includes/admin/settings/settings.php:749
msgid ""
"Check this to disable the email sent out when a member signs up with a trial."
msgstr ""
"Отметьте, чтобы отключить отправку email когда пользователь подписался на "
"триал."

#: includes/admin/settings/settings.php:758
msgid ""
"The subject line for the email sent to users when they sign up for a free "
"trial."
msgstr ""
"Тема письма, отправляемого пользователям, которые подписались на бесплатный "
"триал."

#: includes/admin/settings/settings.php:763
msgid "Trial Email Message"
msgstr "Сообщение email триальной подписки"

#: includes/admin/settings/settings.php:767
msgid ""
"This is the email message that is sent to users when they sign up for a free "
"trial."
msgstr ""
"Письмо, отправляемое пользователям, которые подписались на бесплатный триал."

#: includes/admin/settings/settings.php:771
msgid "Payment Received Email"
msgstr "Email получения платежа"

#: includes/admin/settings/settings.php:779
msgid "Check this to disable the email sent out when a payment is received."
msgstr "Отметьте, чтобы отключить отправку email при получении платежа."

#: includes/admin/settings/settings.php:788
msgid ""
"The subject line for the email sent to users upon a successful payment being "
"received."
msgstr ""
"Тема письма, отправляемого пользователям, с подтверждением получения платежа."

#: includes/admin/settings/settings.php:797
msgid ""
"This is the email message that is sent to users after a payment has been "
"received from them."
msgstr ""
"Письмо, отправляемое пользователям, с подтверждением получения платежа."

#: includes/admin/settings/settings.php:802
msgid "New User Notifications"
msgstr "Уведомления о новых участниках"

#: includes/admin/settings/settings.php:807
msgid "Disable New User Notifications"
msgstr "Отменить уведомление о новых участниках"

#: includes/admin/settings/settings.php:811
msgid ""
"Check this option if you do NOT want to receive emails when new users signup."
msgstr ""
"Отметьте, если НЕ ХОТИТЕ получать email при регистрации новых участников."

#: includes/admin/settings/settings.php:819
msgid "Available Template Tags"
msgstr "Доступные теги шаблонов"

#: includes/admin/settings/settings.php:821
msgid "will be replaced with the name of your site"
msgstr "будет заменено на имя вашего сайта"

#: includes/admin/settings/settings.php:822
msgid "will be replaced with the user name of the person receiving the email"
msgstr "будет заменено на имя лица, получающего электронную почту"

#: includes/admin/settings/settings.php:823
msgid "will be replaced with the email of the person receiving the email"
msgstr "будет заменено на адрес электронной почты лица, получающего email"

#: includes/admin/settings/settings.php:824
msgid "will be replaced with the first name of the person receiving the email"
msgstr "будет заменено на имя человека, получающего электронную почту"

#: includes/admin/settings/settings.php:825
msgid "will be replaced with the last name of the person receiving the email"
msgstr "будет заменено на фамилию человека, получающего электронную почту"

#: includes/admin/settings/settings.php:826
msgid ""
"will be replaced with the display name of the person receiving the email"
msgstr "будет заменено на отображаемое имя лица, получающего email"

#: includes/admin/settings/settings.php:827
msgid "will be replaced with the expiration date of subscription"
msgstr "будут замененj на дату окончания срока подписки"

#: includes/admin/settings/settings.php:828
msgid "will be replaced with the name of the subscription"
msgstr "будет заменено на название подписки"

#: includes/admin/settings/settings.php:829
msgid ""
"will be replaced with the unique, 32 character key created when the user is "
"registered"
msgstr ""
"будет заменено на уникальный 32-символьный ключ, созданный при регистрации "
"пользователя"

#: includes/admin/settings/settings.php:830
msgid "will be replaced with the amount of the users last payment"
msgstr "будет заменено на сумму последнего платежа пользователей"

#: includes/admin/settings/settings.php:843
msgid "Invoice Logo"
msgstr "Лого счета"

#: includes/admin/settings/settings.php:847
msgid "Choose Logo"
msgstr "Выберите лого"

#: includes/admin/settings/settings.php:848
msgid "Upload a logo to display on the invoices."
msgstr "Загрузите лого для отображение на счетах."

#: includes/admin/settings/settings.php:853
msgid "Company Name"
msgstr "Название компании"

#: includes/admin/settings/settings.php:857
msgid "Enter the company name that will be shown on the invoice."
msgstr "Введите название компании, отображаемое в счете."

#: includes/admin/settings/settings.php:866
msgid "Enter the personal name that will be shown on the invoice."
msgstr "Введите личное имя, отображаемое в счете."

#: includes/admin/settings/settings.php:871
msgid "Address Line 1"
msgstr "Адрес 1 строка"

#: includes/admin/settings/settings.php:875
msgid "Enter the first address line that will appear on the invoice."
msgstr "Введите первую строку адреса, отображаемого в счете."

#: includes/admin/settings/settings.php:880
msgid "Address Line 2"
msgstr "Адрес 2 строка"

#: includes/admin/settings/settings.php:884
msgid "Enter the second address line that will appear on the invoice."
msgstr "Введите вторую строку адреса, отображаемого в счете."

#: includes/admin/settings/settings.php:889
msgid "City, State, and Zip"
msgstr "Город, область и индекс"

#: includes/admin/settings/settings.php:893
msgid ""
"Enter the city, state and zip/postal code that will appear on the invoice."
msgstr "Введите город, область и почтовый индекс, отображаемые в счете."

#: includes/admin/settings/settings.php:898 templates/register-single.php:33
#: templates/register.php:32
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: includes/admin/settings/settings.php:902
msgid "Enter the email address that will appear on the invoice."
msgstr "Введите email, отображаемый в счете."

#: includes/admin/settings/settings.php:907
msgid "Header Text"
msgstr "Текст заголовка"

#: includes/admin/settings/settings.php:911
msgid ""
"Enter the message you would like to be shown on the header of the invoice."
msgstr "Введите сообщение, для отображения в заголовке счета."

#: includes/admin/settings/settings.php:916
msgid "Notes"
msgstr "Заметка"

#: includes/admin/settings/settings.php:920
msgid ""
"Enter additional notes you would like displayed below the invoice totals."
msgstr "Введите доп заметки, для отображения ниже итоговой суммы счета."

#: includes/admin/settings/settings.php:925
msgid "Footer Text"
msgstr "Текст нижнего колонтитула"

#: includes/admin/settings/settings.php:929
msgid ""
"Enter the message you would like to be shown on the footer of the invoice."
msgstr ""
"Введите сообщение, для отображения на сноске (в нижнем колонтитуле) счета."

#: includes/admin/settings/settings.php:940
msgid "Hide Premium Posts"
msgstr "Скрыть премиум сообщения"

#: includes/admin/settings/settings.php:944
msgid ""
"Check this to hide all premium posts from queries when user is not logged "
"in. Note, this will only hide posts that are restricted to paid memberships."
msgstr ""
"Отметьте, чтобы скрыть все премиум посты из запросов, если пользователь не "
"авторизовался. Важно, это только скроет сообщения, которые относятся к "
"платному контенту."

#: includes/admin/settings/settings.php:949
msgid "Redirect Page"
msgstr "Страница переадресации"

#: includes/admin/settings/settings.php:966
msgid ""
"This is the page non-subscribed users are redirected to when attempting to "
"access a premium post or page."
msgstr ""
"Это страница, куда переадресуются неподписанных пользователи при попытке "
"получить доступ к премиум постам или страницам."

#: includes/admin/settings/settings.php:971
msgid "Redirect Default Login URL"
msgstr "Переадресация стандартного URL входа"

#: includes/admin/settings/settings.php:975
msgid ""
"Check this to force the default login URL to redirect to the page specified "
"below."
msgstr ""
"Отметьте, чтобы заставить стандартный URL входа перенаправлять на страницу, "
"заданную ниже."

#: includes/admin/settings/settings.php:980
msgid "Login Page"
msgstr "Страница входа"

#: includes/admin/settings/settings.php:997
msgid ""
"This is the page the default login URL redirects to, if the option above is "
"checked. This should be the page that contains the [login_form] short code."
msgstr ""
"Это страница, куда передресует стандартный URL входа, если опция выше "
"включена. Это должна быть страница, содержащая шорткод [login_form]."

#: includes/admin/settings/settings.php:1002
msgid "Prevent Account Sharing"
msgstr "Предотвращение совместного использование аккаунта"

#: includes/admin/settings/settings.php:1006
msgid ""
"Check this if you'd like to prevent multiple users from logging into the "
"same account simultaneously."
msgstr ""
"Отметьте, если хотите предотвратить одновременное использование несколькими "
"пользователями одного и того же аккаунта."

#: includes/admin/settings/settings.php:1011
msgid "Email IPN reports"
msgstr "Email IPN отчеты"

#: includes/admin/settings/settings.php:1015
msgid ""
"Check this to send an email each time an IPN request is made with PayPal. "
"The email will contain a list of all data sent. This is useful for debugging "
"in the case that something is not working with the PayPal integration."
msgstr ""
"Отметьте, чтобы отправлять email каждый раз, когда IPN запрос производится с "
"PayPal. Email будет содержать список всех отправленных данных. Это полезно "
"для отладки в случае, если что-то не работает с интеграцией PayPal."

#: includes/admin/settings/settings.php:1020
msgid "Disable Form CSS"
msgstr "Отключить CSS форму"

#: includes/admin/settings/settings.php:1024
msgid "Check this to disable all included form styling."
msgstr "Отметьте, чтобы отключить все прилагаемую стили форм."

#: includes/admin/settings/settings.php:1029
msgid "Enable reCaptcha"
msgstr "Включить reCaptcha"

#: includes/admin/settings/settings.php:1033
msgid "Check this to enable reCaptcha on the registration form."
msgstr "Отметьте, чтобы включить reCaptcha в регистрационной форме."

#: includes/admin/settings/settings.php:1038
msgid "reCaptcha Site Key"
msgstr "reCaptcha ключ"

#: includes/admin/settings/settings.php:1042
msgid "This your own personal reCaptcha Site key. Go to"
msgstr "Это ваш личный ключ сайта reCaptcha. Перейдите в"

#: includes/admin/settings/settings.php:1042
#: includes/admin/settings/settings.php:1051
msgid "your account"
msgstr "ваш аккаунт"

#: includes/admin/settings/settings.php:1042
msgid "then click on your domain (or add a new one) to find your site key."
msgstr "затем нажмите на домен (или добавьте новый), чтобы найти ключ сайта."

#: includes/admin/settings/settings.php:1047
msgid "reCaptcha Secret Key"
msgstr "reCaptcha секретный ключ"

#: includes/admin/settings/settings.php:1051
msgid "This your own personal reCaptcha Secret key. Go to"
msgstr "Это ваш личный секретный ключ reCaptcha. Перейдите в"

#: includes/admin/settings/settings.php:1051
msgid "then click on your domain (or add a new one) to find your secret key."
msgstr ""
"затем нажмите на домен (или добавьте новый), чтобы найти секретный ключ."

#: includes/admin/settings/settings.php:1062
msgid "Save Options"
msgstr "Сохранить настройки"

#: includes/admin/settings/settings.php:1169
msgid "Your license key could not be activated. Error: %s"
msgstr "Ваш лицензия не может быть активирована. Ошибка: %s"

#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:6
msgid "Edit Subscription Level:"
msgstr "Изменить уровень подписки:"

#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:20
msgid "The name of this subscription. This is shown on the registration page."
msgstr "Название этой подписки. Будет показано на странице регистрации."

#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:29
msgid ""
"The description of this subscription. This is shown on the registration page."
msgstr "Описание этой подписки. Будет показано на странице регистрации."

#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:44
msgid "Level of access this subscription gives."
msgstr "Уровень доступа, который дает эта подписка."

#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:49
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:19
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:51
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:93
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:146
msgid "Duration"
msgstr "Длительность"

#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:54
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:151
msgid "Day(s)"
msgstr "День(дни)"

#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:55
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:152
msgid "Month(s)"
msgstr "Месяц(а)"

#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:56
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:153
msgid "Year(s)"
msgstr "Год(а)"

#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:58
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:156
msgid "Length of time for this membership level. Enter 0 for unlimited."
msgstr ""
"Длительность времени для этого уровня членства. Введите 0 для "
"неограниченного."

#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:63
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:20
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:60
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:94
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:163
msgid "Price"
msgstr "Стоимость"

#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:67
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:172
msgid "The price of this membership level. Enter 0 for free."
msgstr "Стоимость этого уровня членства. Введите 0, если бесплатно."

#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:72
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:179
#: includes/class-rcp-registration.php:60
#: templates/paypal-express-confirm.php:16
msgid "Signup Fee"
msgstr "Плата за регистрацию"

#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:76
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:183
msgid ""
"Optional signup fee to charge subscribers for the first billing cycle. Enter "
"a negative number to give a discount on the first payment."
msgstr ""
"Дополнительный плата за регистрацию, взимаемая за первый платежный цикл. "
"Введите отрицательное число, чтобы дать скидку на первый взнос."

#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:86
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:193
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивный"

#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:88
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:195
msgid "Members may only sign up for active subscription levels."
msgstr "Участники могут подписаться только на активный уровень подписки."

#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:99
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:206
msgid "The user role given to the member after signing up."
msgstr "Роль пользователя присваивается участнику после регистрации."

#: includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:108
msgid "Update Subscription"
msgstr "Обновить подписку"

#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:21
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:70
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:95
msgid "Subscribers"
msgstr "Подписчики"

#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:23
#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:97
msgid "Order"
msgstr "Заказ"

#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:56
#: templates/register-single.php:101 templates/register.php:70
msgid "unlimited"
msgstr "неограниченный"

#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:85
msgid "No subscription levels added yet."
msgstr "Уровни подписки еще не добавлены."

#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:103
msgid "Add New Level"
msgstr "Добавить новый уровень"

#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:113
msgid "The name of the membership level."
msgstr "Название уровня членства"

#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:122
msgid "Membership level description. This is shown on the registration form."
msgstr "Описание уровня членства. Будет показано в регистрационной форме."

#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:139
msgid ""
"Level of access this subscription gives. Leave None for default or you are "
"unsure what this is."
msgstr ""
"Уровень доступа, который дает эта подписка. Оставьте Нет по умолчанию или "
"если не знаете, что это такое."

#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:140
msgid ""
"<strong>Access Level</strong>: refers to a tiered system where a member's "
"ability to view content is determined by the access level assigned to their "
"account. A member with an access level of 5 can view content assigned to "
"access levels of 5 and lower, whereas a member with an access level of 4 can "
"only view content assigned to levels of 4 and lower."
msgstr ""
"<strong>Уровень доступа</strong>: относится к многоуровневой системе, где "
"возможность участника просматривать контент определяется уровнем доступа, "
"назначенного для его аккаунта. Член с уровнем доступа 5 может просматривать "
"контент, назначенный для доступа уровня 5 и ниже, в то время как член с "
"уровнем доступа 4 может просматривать только контент для уровня уровня 4 и "
"ниже."

#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:157
msgid ""
"<strong>Example</strong>: setting this to 1 month would make memberships "
"last 1 month, after which they will renew automatically or be marked as "
"expired."
msgstr ""
"<strong>Пример</strong>: установка этого на 1 месяц сделает членства "
"последний 1 месяц, после чего они будут авто продлеваться или помечаться как "
"истекшие."

#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:173
msgid ""
"This price refers to the amount paid per duration period. For example, if "
"duration period is set to 1 month, this would be the amount charged each "
"month."
msgstr ""
"Эта цена относится к сумме, уплаченной за период действия подписки. "
"Например, если период продолжительность устанавливается на 1 месяц, то эта "
"сумма будет списываться каждый месяц."

#: includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:214
msgid "Add Membership Level"
msgstr "Добавить уровень членства"

#: includes/admin/tools/tools-page.php:16
msgid "Restrict Content Pro Tools"
msgstr "Restrict Content Pro инструменты"

#: includes/ajax-actions.php:63
msgid "No available subscription levels for your account."
msgstr "Нет доступных уровней подписки для вашего аккаунта."

#: includes/captcha-functions.php:25 includes/captcha-functions.php:43
msgid "Please verify that you are not a robot"
msgstr "Пожалуйста, подтвердите, что вы не робот."

#: includes/class-rcp-discounts.php:559
msgid "Please enter a discount amount containing numbers only."
msgstr "Пожалуйста, введите сумму скидки, содержащую только цифры."

#: includes/class-rcp-discounts.php:567
msgid "Percentage discounts must be whole numbers between 1 and 100."
msgstr "Процент скидки должен быть целым числом от 1 до 100."

#: includes/class-rcp-export-members.php:37
#: includes/class-rcp-export-payments.php:40
msgid "User ID"
msgstr "ID пользователя"

#: includes/class-rcp-export-members.php:38
#: includes/class-rcp-export-payments.php:41
msgid "User Login"
msgstr "Логин пользователя"

#: includes/class-rcp-export-members.php:39
msgid "User Email"
msgstr "Email пользователя"

#: includes/class-rcp-export-members.php:40 templates/profile-editor.php:25
#: templates/register-single.php:37 templates/register.php:36
msgid "First Name"
msgstr "Имя"

#: includes/class-rcp-export-members.php:41 templates/profile-editor.php:29
#: templates/register-single.php:41 templates/register.php:40
msgid "Last Name"
msgstr "Фамилия"

#: includes/class-rcp-export-payments.php:37 includes/class-rcp-export.php:67
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/class-rcp-export-payments.php:42 includes/member-functions.php:548
#: includes/member-functions.php:591
msgid "Payment Type"
msgstr "Тип оплаты"

#: includes/class-rcp-export.php:187
msgid "You do not have permission to export data."
msgstr "У вас нет прав для экспорта данных."

#: includes/class-rcp-member.php:63
msgid "Member's status changed from %s to %s"
msgstr "Статус члена изменен с %s на %s"

#: includes/class-rcp-member.php:143
msgid "Member's expiration changed from %s to %s"
msgstr "Дата истечения подписки участника изменена с %s на %s"

#: includes/class-rcp-registration.php:60
msgid "Signup Credit"
msgstr "Регистрация кредит"

#: includes/content-filters.php:23 templates/woocommerce-single-no-access.php:6
msgid "This content is restricted to subscribers"
msgstr "Этот контент ограничен для подписчиков"

#: includes/content-filters.php:68
msgid "You need to have an active subscription to view this content."
msgstr "У вас должна быть активная подписка для просмотра этого контента."

#: includes/email-functions.php:49 includes/email-functions.php:69
#: includes/email-functions.php:94 includes/email-functions.php:119
#: includes/email-functions.php:142
msgid "Hello"
msgstr "Привет"

#: includes/email-functions.php:49 includes/email-functions.php:119
#: includes/email-functions.php:142
msgid "is now subscribed to"
msgstr "теперь подписан на"

#: includes/email-functions.php:49 includes/email-functions.php:119
#: includes/email-functions.php:142
msgid "Subscription level"
msgstr "Уровень подписки"

#: includes/email-functions.php:51 includes/email-functions.php:71
#: includes/email-functions.php:96 includes/email-functions.php:121
#: includes/email-functions.php:144
msgid "Thank you"
msgstr "Спасибо"

#: includes/email-functions.php:52
msgid "New subscription on "
msgstr "Новая подписка на "

#: includes/email-functions.php:69
msgid "has cancelled their subscription to"
msgstr "отменили подписку на"

#: includes/email-functions.php:69
msgid "Their subscription level was"
msgstr "Уровень подписки был"

#: includes/email-functions.php:72
msgid "Cancelled subscription on "
msgstr "Отменена подписка на "

#: includes/email-functions.php:94
msgid "subscription has expired"
msgstr "подписка просрочена"

#: includes/email-functions.php:97
msgid "Expired subscription on "
msgstr "Просроченная подписка на "

#: includes/email-functions.php:122
msgid "New free subscription on "
msgstr "Новая бесплатная подписка на "

#: includes/email-functions.php:145
msgid "New trial subscription on "
msgstr "Новая триальная подписка на "

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:70
msgid ""
"Missing 2Checkout token, please try again or contact support if the issue "
"persists."
msgstr ""
"Отсутствует 2Checkout токен, попробуйте еще раз или обратитесь в службу "
"поддержки."

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:157
msgid "Subscription started in 2Checkout"
msgstr "Подписка через 2Checkout"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:229
msgid "Subscription cancelled via refund 2Checkout"
msgstr "Подписка отменена через возврат 2Checkout"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:250
msgid "Subscription renewed in 2Checkout"
msgstr "Подписка продлена через 2Checkout"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:263
msgid "Subscription cancelled in 2Checkout"
msgstr "Подписка отменена через 2Checkout"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:277
msgid "Subscription restarted in 2Checkout"
msgstr "Подписка начаиа заново через 2Checkout"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:290
msgid "Payment flagged as fraudulent in 2Checkout"
msgstr "Платеж помечен как мошеннический в 2Checkout"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:391
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:193
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:658
msgid "The security code you have entered is invalid"
msgstr "Введенный код безопасности неверен"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:395
msgid "The address you have entered is invalid"
msgstr "Введенный адрес неверен"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:399
msgid "The city you have entered is invalid"
msgstr "Введенный город неверен"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:403
msgid "The state you have entered is invalid"
msgstr "Введенная область неверна"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:407
msgid "The country you have entered is invalid"
msgstr "Введенная страна неверна"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:411
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:197
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:662
msgid "The zip / postal code you have entered is invalid"
msgstr "Введенный индекс неверен"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:113
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:206
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:276
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:110
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:239
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:313
#: includes/gateways/stripe/functions.php:246
#: includes/gateways/stripe/functions.php:396
#: includes/gateways/stripe/functions.php:589
msgid "An unidentified error occurred."
msgstr "Произошла неизвестная ошибка."

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:126
msgid "PayPal token creation failed."
msgstr "Сбой создания токена PayPal."

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:127
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:220
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:290
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:126
msgid "Error message:"
msgstr "Сообщение об ошибке:"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:128
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:221
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:291
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:127
#: includes/member-functions.php:979 includes/member-functions.php:996
#: includes/member-functions.php:1012 includes/member-functions.php:1028
msgid "Error code:"
msgstr "Код ошибки:"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:142
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:244
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:333
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:158
#: includes/gateways/paypal/functions.php:190
msgid "Something has gone wrong, please try again"
msgstr "Что-то пошло не так, попробуйте еще раз"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:156
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:185
msgid ""
"You have not configured PayPal API access. Please configure it in Restrict "
"&rarr; Settings"
msgstr ""
"Вы не настроили доступ API PayPal. Настройте это в Ограничение &rarr; "
"Настройки"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:219
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:289
msgid "PayPal payment processing failed."
msgstr "Сбой обработки платежа в PayPal."

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:437
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal.php:343
msgid "IPN report"
msgstr "IPN отчет"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:125
msgid "PayPal subscription creation failed."
msgstr "PayPal создание подписки не удалось."

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:189
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:654
msgid "The card number you have entered is invalid"
msgstr "Введенный номер карты неверен"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:201
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:666
msgid "The card holder name you have entered is invalid"
msgstr "Введенное имя держателя карты неверно"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:205
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:670
msgid "The card expiration month you have entered is invalid"
msgstr "Введеный месяц окончания действия карты неверен"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:209
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:674
msgid "The card expiration year you have entered is invalid"
msgstr "Введеный год окончания действия карты неверен"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal.php:275
msgid ""
"Incorrect amount received in the IPN. Amount received was %s. The amount "
"should have been %s. PayPal Transaction ID: %s"
msgstr ""
"В IPN получена неправильная сумма. Полученная сумма была %s. Сумма должна "
"быть %s. PayPal ID транзакции: %s"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal.php:304
msgid "Duplicate Payment"
msgstr "Дублирующийся платеж"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal.php:305
msgid ""
"A duplicate payment was detected. The new payment was still recorded, so you "
"may want to check into both payments."
msgstr ""
"Обнаружен дублирующийся платеж. Новый платеж был записан, так что вы можете "
"проверить оба платежа."

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal.php:324
msgid "Invalid Currency Code"
msgstr "Неверный код валюты"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal.php:325
msgid ""
"The currency code in an IPN request did not match the site currency code. "
"Payment data: %s"
msgstr ""
"Код валюты в запросе IPN не совпадает с кодом валюты на сайте. Данные "
"платежа: %s"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal.php:483
msgid "Invalid IPN"
msgstr "Неверный IPN"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe-checkout.php:59
#: includes/install.php:112 includes/scripts.php:129
msgid "Register"
msgstr "Регистрация"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:66
msgid ""
"Missing Stripe token, please try again or contact support if the issue "
"persists."
msgstr ""
"Отсутствует Stripe токен, попробуйте еще раз или обратитесь в службу "
"поддержки."

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:347
msgid "An error occurred, please contact the site administrator: "
msgstr "Произошла ошибка, обратитесь к администратору сайта: "

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:368
#: includes/gateways/stripe/functions.php:167
#: includes/gateways/stripe/functions.php:184
#: includes/gateways/stripe/functions.php:201
#: includes/gateways/stripe/functions.php:217
#: includes/gateways/stripe/functions.php:233
#: includes/gateways/stripe/functions.php:317
#: includes/gateways/stripe/functions.php:334
#: includes/gateways/stripe/functions.php:351
#: includes/gateways/stripe/functions.php:367
#: includes/gateways/stripe/functions.php:383
#: includes/gateways/stripe/functions.php:527
#: includes/gateways/stripe/functions.php:544
#: includes/gateways/stripe/functions.php:560
#: includes/gateways/stripe/functions.php:576 includes/member-functions.php:977
#: includes/member-functions.php:994 includes/member-functions.php:1010
#: includes/member-functions.php:1026 includes/member-functions.php:1039
msgid "An error occurred"
msgstr "Произошла ошибка"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:370
#: includes/gateways/stripe/functions.php:169
#: includes/gateways/stripe/functions.php:186
#: includes/gateways/stripe/functions.php:203
#: includes/gateways/stripe/functions.php:219
#: includes/gateways/stripe/functions.php:235
#: includes/gateways/stripe/functions.php:319
#: includes/gateways/stripe/functions.php:336
#: includes/gateways/stripe/functions.php:353
#: includes/gateways/stripe/functions.php:369
#: includes/gateways/stripe/functions.php:385
#: includes/gateways/stripe/functions.php:529
#: includes/gateways/stripe/functions.php:546
#: includes/gateways/stripe/functions.php:562
#: includes/gateways/stripe/functions.php:578
msgid "Error code: %s"
msgstr "Код ошибки: %s"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:678
msgid ""
"Missing Stripe test keys. Please enter your test keys to use Stripe in "
"Sandbox Mode."
msgstr ""
"Отсутствуют тестовые ключи Stripe. Введите тестовые ключи, чтобы "
"использовать Stripe в режиме песочницы."

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:682
msgid ""
"Missing Stripe live keys. Please enter your live keys to use Stripe in Live "
"Mode."
msgstr ""
"Отсутствуют настоящие ключи Stripe. Введите настоящие ключи, чтобы "
"использовать Stripe в живом режиме."

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:57
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:58
msgid "Manual Payment"
msgstr "Ручной платеж"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:63
msgid "PayPal Standard"
msgstr "PayPal Standard"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:68
msgid "PayPal Express"
msgstr "PayPal Express"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:72
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:77
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:82
#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:87
msgid "Credit / Debit Card"
msgstr "Карта"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:73
msgid "PayPal Pro"
msgstr "PayPal Pro"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:78
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:83
msgid "Stripe Checkout"
msgstr "Stripe Checkout"

#: includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:88
msgid "2Checkout"
msgstr "2Checkout"

#: includes/gateways/gateway-functions.php:230
msgid "Your account does not support updating your billing card"
msgstr "Ваш аккаунт не поддерживает обновление вашей платежной карты"

#: includes/gateways/paypal/functions.php:134
msgid "Please enter all required fields."
msgstr "Пожалуйста, заполните все необходимые поля."

#: includes/gateways/paypal/functions.php:183
msgid "Error updating subscription"
msgstr "Ошибка при обновлении подписки"

#: includes/gateways/stripe/functions.php:135
msgid "Missing Stripe token"
msgstr "Отсутствует Stripe токен"

#: includes/gateways/twocheckout/functions.php:17
msgid "The 2Checkout API username and password must be defined"
msgstr "Имя пользователя и пароль 2Checkout API должны быть заданы"

#: includes/install.php:124
msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать"

#: includes/install.php:125
msgid ""
"Welcome! This is your success page where members are redirected after "
"completing their registration."
msgstr ""
"Добро пожаловать! Это страница, куда перенаправляются участники после "
"завершения регистрации."

#: includes/install.php:150
msgid "Your Membership"
msgstr "Ваше членство"

#: includes/install.php:177
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Изменить ваш профиль"

#: includes/install.php:204
msgid "Update Billing Card"
msgstr "Обновить платежную карту"

#: includes/integrations/class-rcp-google-authenticator.php:31
msgid "Google Authenticator Code"
msgstr "Google Authenticator код"

#: includes/integrations/class-rcp-woocommerce.php:35
msgid "Access Control"
msgstr "Контроль доступа"

#: includes/integrations/class-rcp-woocommerce.php:55
msgid "Restrict purchasing of this product to:"
msgstr "Ограничить приобретение этого продукта:"

#: includes/integrations/class-rcp-woocommerce.php:60
#: includes/integrations/class-rcp-woocommerce.php:89
msgid "Active subscribers only?"
msgstr "Только активные подписчики?"

#: includes/integrations/class-rcp-woocommerce.php:77
#: includes/integrations/class-rcp-woocommerce.php:106
msgid "Access level required?"
msgstr "Требуемый уровень доступа?"

#: includes/integrations/class-rcp-woocommerce.php:84
msgid "Restrict viewing of this product to:"
msgstr "Ограничить просмотр этого продукта:"

#: includes/integrations/class-rcp-wp-approve-user.php:124
msgid "Your account is pending verification by a site administrator."
msgstr "Ваш аккаунт ожидает подтверждения администратором сайта."

#: includes/integrations/class-rcp-wp-approve-user.php:148
msgid "Unapprove"
msgstr "Не подтверждать"

#: includes/integrations/class-rcp-wp-approve-user.php:157
msgid "Approve"
msgstr "Подтвердить"

#: includes/integrations/class-rcp-wp-approve-user.php:177
#: includes/integrations/class-rcp-wp-approve-user.php:207
msgid "You do not have permission to edit this user"
msgstr "У вас нет прав на редактирование этого пользователя"

#: includes/integrations/class-rcp-wp-approve-user.php:240
msgid "Member unapproved"
msgstr "Участник не подтвержден"

#: includes/integrations/class-rcp-wp-approve-user.php:242
msgid "Member approved"
msgstr "Участник подтвержден"

#: includes/invoice-functions.php:54
msgid "This payment record does not exist"
msgstr "Запись этого платежа не существует"

#: includes/invoice-functions.php:58
msgid "You do not have permission to download this invoice"
msgstr "У вас нет прав на загрузку этого счета"

#: includes/login-functions.php:88
msgid "Invalid username or email"
msgstr "Неверное имя пользователя или email"

#: includes/login-functions.php:93 includes/registration-functions.php:399
msgid "Please enter a password"
msgstr "Пожалуйста, введите пароль"

#: includes/login-functions.php:100
msgid "Incorrect password"
msgstr "Неверный пароль"

#: includes/login-functions.php:173
msgid "Your password reset link has expired."
msgstr "Ваша ссылка для сброса пароля истекла."

#: includes/login-functions.php:175
msgid "Your password reset link appears to be invalid."
msgstr "Ваша ссылка для сброса пароля неверна."

#: includes/login-functions.php:219
msgid "Enter a username or e-mail address."
msgstr "Введите имя пользователя или email"

#: includes/login-functions.php:223
msgid "There is no user registered with that email address."
msgstr "Нет пользователя с таким email."

#: includes/login-functions.php:235
msgid "Invalid username or e-mail."
msgstr "Неверное имя пользователя или email."

#: includes/login-functions.php:246
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "Сброс пароля не разрешен для этого пользователя"

#: includes/login-functions.php:269
msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr "Кто-то запросил сброс пароля к следующему аккаунту:"

#: includes/login-functions.php:271
msgid "Username: %s"
msgstr "Имя: %s"

#: includes/login-functions.php:272
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr ""
"Если это ошибка, просто проигнорируйте это письмо, и ничего не случится."

#: includes/login-functions.php:273
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Чтобы сбросить пароль, перейдите по следующему адресу:"

#: includes/login-functions.php:288
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] сброс пароля"

#: includes/login-functions.php:293
msgid "The e-mail could not be sent."
msgstr "Email не может быть отправлен"

#: includes/login-functions.php:293
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr "Возможная причина: ваш хостер отключил mail() функцию."

#: includes/member-functions.php:559
msgid "No payments recorded"
msgstr "Нет записанных платежей"

#: includes/member-functions.php:784
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Пожалуйста, введите корректный email."

#: includes/member-functions.php:789
msgid "The email you entered belongs to another user. Please use another."
msgstr ""
"Указанный email принадлежит другому пользователю. Пожалуйста, используйте "
"другой."

#: includes/member-functions.php:795
msgid "The passwords you entered do not match. Please try again."
msgstr "Введенные пароли не совпадают. Пожалуйста, попробуйте еще раз."

#: includes/member-functions.php:817
msgid "There was an error updating your profile. Please try again."
msgstr ""
"Возникла ошибка при обновлении вашего профиля. Пожалуйста, попробуйте еще "
"раз."

#: includes/member-functions.php:850
msgid "Please enter a password, and confirm it"
msgstr "Пожалуйста, введите пароль и подтвердите его"

#: includes/member-functions.php:854 includes/registration-functions.php:403
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают"

#: includes/member-functions.php:1104
msgid ""
"There was a problem cancelling the subscription, please contact customer "
"support. Error: %s"
msgstr ""
"Возникла проблема при отмены подписки, пожалуйста, обратитесь в службу "
"поддержки. Ошибка: %s"

#: includes/misc-functions.php:153
msgid "US Dollars (&#36;)"
msgstr "Доллар США (&#36;)"

#: includes/misc-functions.php:154
msgid "Euros (&#8364;)"
msgstr "Евро (&#8364;)"

#: includes/misc-functions.php:155
msgid "Pounds Sterling (&#163;)"
msgstr "Фунт стерлинг (&#163;)"

#: includes/misc-functions.php:156
msgid "Australian Dollars (&#36;)"
msgstr "Австралийский доллар (&#36;)"

#: includes/misc-functions.php:157
msgid "Brazilian Real (&#82;&#36;)"
msgstr "Бразильский риал (&#82;&#36;)"

#: includes/misc-functions.php:158
msgid "Canadian Dollars (&#36;)"
msgstr "Канадский доллар (&#36;)"

#: includes/misc-functions.php:159
msgid "Czech Koruna (&#75;&#269;)"
msgstr "Чешская крона (&#75;&#269;)"

#: includes/misc-functions.php:160
msgid "Danish Krone (&#107;&#114;)"
msgstr "Датская крона (&#107;&#114;)"

#: includes/misc-functions.php:161
msgid "Hong Kong Dollar (&#36;)"
msgstr "Доллар Гонк-Конг (&#36;)"

#: includes/misc-functions.php:162
msgid "Hungarian Forint (&#70;&#116;)"
msgstr "Венгерский форинт (&#70;&#116;)"

#: includes/misc-functions.php:163
msgid "Iranian Rial (&#65020;)"
msgstr "Иранский риеал (&#65020;)"

#: includes/misc-functions.php:164
msgid "Israeli Shekel (&#8362;)"
msgstr "Израильский шекель (&#8362;)"

#: includes/misc-functions.php:165
msgid "Japanese Yen (&#165;)"
msgstr "Японская йена (&#165;)"

#: includes/misc-functions.php:166
msgid "Malaysian Ringgits (&#82;&#77;)"
msgstr "Малайзийские Ринггиты (&#82;&#77;)"

#: includes/misc-functions.php:167
msgid "Mexican Peso (&#36;)"
msgstr "Мексиканский песо (&#36;)"

#: includes/misc-functions.php:168
msgid "New Zealand Dollar (&#36;)"
msgstr "Новозеландский доллар (&#36;)"

#: includes/misc-functions.php:169
msgid "Norwegian Krone (&#107;&#114;)"
msgstr "Норвежская крона (&#107;&#114;)"

#: includes/misc-functions.php:170
msgid "Philippine Pesos (&#8369;)"
msgstr "Филипинские пессо (&#8369;)"

#: includes/misc-functions.php:171
msgid "Polish Zloty (&#122;&#322;)"
msgstr "Польский злотый (&#122;&#322;)"

#: includes/misc-functions.php:172
msgid "Russian Rubles (&#1088;&#1091;&#1073;)"
msgstr "Российские рубли (&#1088;&#1091;&#1073;)"

#: includes/misc-functions.php:173
msgid "Singapore Dollar (&#36;)"
msgstr "Сингапурский доллар (&#36;)"

#: includes/misc-functions.php:174
msgid "Swedish Krona (&#107;&#114;)"
msgstr "Шведская крона (&#107;&#114;)"

#: includes/misc-functions.php:175
msgid "Swiss Franc (&#67;&#72;&#70;)"
msgstr "Швейцарский франк (&#67;&#72;&#70;)"

#: includes/misc-functions.php:176
msgid "Taiwan New Dollars (&#78;&#84;&#36;)"
msgstr "Тайваньский новый доллар (&#78;&#84;&#36;)"

#: includes/misc-functions.php:177
msgid "Thai Baht (&#3647;)"
msgstr "Тайский бат (&#3647;)"

#: includes/misc-functions.php:178
msgid "Turkish Lira (&#8356;)"
msgstr "Турецкая лира (&#8356;)"

#: includes/process-data.php:23 includes/process-data.php:51
#: includes/process-data.php:76 includes/process-data.php:154
#: includes/process-data.php:212 includes/process-data.php:297
#: includes/process-data.php:338 includes/process-data.php:379
#: includes/process-data.php:423
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "Проверка не удалась"

#: includes/process-data.php:27 includes/process-data.php:55
#: includes/process-data.php:80 includes/process-data.php:158
#: includes/process-data.php:216 includes/process-data.php:301
#: includes/process-data.php:342 includes/process-data.php:383
#: includes/process-data.php:427 includes/process-data.php:474
#: includes/process-data.php:485 includes/process-data.php:504
#: includes/process-data.php:514 includes/process-data.php:526
#: includes/process-data.php:535 includes/process-data.php:544
#: includes/process-data.php:553
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "У вас нет прав на выполнение этого действия."

#: includes/process-data.php:84
msgid "Please fill out all fields."
msgstr "Пожалуйста, заполните все поля."

#: includes/process-data.php:99
msgid "You entered a username that does not exist."
msgstr "Вы ввели имя пользователя, который не существует."

#: includes/process-data.php:111
msgid "Please supply a valid subscription level."
msgstr "Пожалуйста, поставьте действительный уровень подписки."

#: includes/process-data.php:162
msgid "Please select at least one member to edit."
msgstr "Выберите хотя бы одного члена для редактирования."

#: includes/registration-functions.php:63
msgid "Please choose a subscription level"
msgstr "Выберите уровень подписки"

#: includes/registration-functions.php:68
msgid "You may only sign up for a free trial once"
msgstr "Вы можете подписаться на бесплатный триал только один раз"

#: includes/registration-functions.php:78
msgid "You can only use the discount code once"
msgstr "Вы можете использовать код скидки только один раз"

#: includes/registration-functions.php:83
msgid "The discount you entered is invalid"
msgstr "Введенный код неверен"

#: includes/registration-functions.php:379
msgid "Username already taken"
msgstr "Данное имя уже занято"

#: includes/registration-functions.php:383
msgid "Invalid username"
msgstr "Неверное имя пользователя"

#: includes/registration-functions.php:387
msgid "Please enter a username"
msgstr "Пожалуйста, введите имя пользователя"

#: includes/registration-functions.php:391
msgid "Invalid email"
msgstr "Неверный email"

#: includes/registration-functions.php:395
msgid "Email already registered"
msgstr "Email уже существует."

#: includes/registration-functions.php:652
#: includes/registration-functions.php:707
#: templates/register-total-details.php:20 templates/register.php:69
msgid "free"
msgstr "бесплатно"

#: includes/registration-functions.php:704
msgid " every %s %s"
msgstr " каждый %s %s"

#: includes/registration-functions.php:830
msgid "Proration Credit"
msgstr "Пропорциональное распределение кредита"

#: includes/registration-functions.php:844
msgid ""
"If you upgrade or downgrade your account, the new subscription will be "
"prorated up to %s for the first payment. Prorated prices are shown below."
msgstr ""
"При повышении или понижении учетной записи, новая подписка будет "
"пропорционально распределена до %s для первого платежа. Пропорциональные "
"цены показаны ниже."

#: includes/scripts.php:28
msgid "Are you sure you wish to cancel this member's subscription?"
msgstr "Вы уверены, что хотите отменить подписку этого пользователя?"

#: includes/scripts.php:29
msgid ""
"If you delete this subscription, all members registered with this level will "
"be canceled. Proceed?"
msgstr ""
"Если удалить эту подписку, то все члены, зарегистрированные с этим уровнем, "
"будут отменена. Продолжить?"

#: includes/scripts.php:30
msgid ""
"Are you sure you want to delete this payment? This action is irreversible. "
"Proceed?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить этот платеж? Это действие является "
"необратимым. Продолжить?"

#: includes/scripts.php:31
msgid "You must choose a username"
msgstr "Вы должны выбрать имя пользователя"

#: includes/scripts.php:34
msgid "Use as Logo"
msgstr "Использовать как лого"

#: includes/scripts.php:35
msgid "Choose a Logo"
msgstr "Выберите лого"

#: includes/scripts.php:130
msgid "Please Wait . . . "
msgstr "Пожалуйста, подождите..."

#: includes/scripts.php:131
msgid "Submit Payment"
msgstr "Оплатить"

#: includes/shortcodes.php:231
msgid "You are already registered and have an active subscription."
msgstr "Вы уже зарегистрированы и имеете активную подписку."

#: includes/shortcodes.php:295
msgid "Join %s"
msgstr "Присоединяйтесь %s"

#: includes/shortcodes.php:296
msgid "Register - {{amount}}"
msgstr "Регистрация - {{amount}}"

#: includes/shortcodes.php:322
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Вы уже подписаны."

#: includes/shortcodes.php:514
msgid "Billing card updated successfully"
msgstr "Платежная карта успешно обновлена"

#: includes/shortcodes.php:523
msgid "Billing card could not be updated, please try again."
msgstr "Платежная карта не может быть обновлена, попробуйте еще раз."

#: includes/subscription-functions.php:216
msgid "Days"
msgstr "Дни"

#: includes/subscription-functions.php:218
msgid "Day"
msgstr "День"

#: includes/subscription-functions.php:222
msgid "Months"
msgstr "Месяца"

#: includes/subscription-functions.php:224
msgid "Month"
msgstr "Месяц"

#: includes/subscription-functions.php:228
msgid "Years"
msgstr "Года"

#: includes/subscription-functions.php:230
msgid "Year"
msgstr "Год"

#: includes/subscription-functions.php:359
msgid "None, reminders disabled"
msgstr "Нет, напоминания отключены"

#: includes/subscription-functions.php:360
msgid "One day before expiration"
msgstr "Один день до истечения"

#: includes/subscription-functions.php:361
msgid "Two days before expiration"
msgstr "Два дня до истечения"

#: includes/subscription-functions.php:362
msgid "Three days before expiration"
msgstr "Три дня до истечения"

#: includes/subscription-functions.php:363
msgid "Four days before expiration"
msgstr "Четыре дня до истечения"

#: includes/subscription-functions.php:364
msgid "Five days before expiration"
msgstr "Пять дней до истечения"

#: includes/subscription-functions.php:365
msgid "Six days before expiration"
msgstr "Шесть дней до истечения"

#: includes/subscription-functions.php:366
msgid "One week before expiration"
msgstr "Одна неделя до истечения"

#: includes/subscription-functions.php:367
msgid "Two weeks before expiration"
msgstr "Две недели до истечения"

#: includes/subscription-functions.php:368
msgid "Three weeks before expiration"
msgstr "Три недели до истечения"

#: includes/subscription-functions.php:369
msgid "One month before expiration"
msgstr "Один месяц до истечения"

#: includes/subscription-functions.php:370
msgid "Two months before expiration"
msgstr "Два месяца до истечения"

#: includes/subscription-functions.php:371
msgid "Three months before expiration"
msgstr "Три месяца до истечения"

#: includes/user-page-columns.php:6 templates/subscription.php:22
#: templates/subscription.php:60
msgid "Actions"
msgstr "Действия"

#: includes/user-page-columns.php:20
msgid "Edit Subscription"
msgstr "Изменить подписку"

#: includes/user-page-columns.php:22
msgid "Add Subscription"
msgstr "Добавить подписку"

#: restrict-content-pro.php:160
msgid ""
"Your version of PHP is below the minimum version of PHP required by Restrict "
"Content Pro. Please contact your host and request that your version be "
"upgraded to 5.3 or later."
msgstr ""
"Ваша версия PHP ниже минимальной требуемой версии? необходимой для Restrict "
"Content Pro. Пожалуйста, обратитесь к хостеру и попросите повысить версию "
"PHP до 5.3 или выше."

#: templates/card-form-full.php:3 templates/card-form.php:3
#: templates/card-update-form.php:22
msgid "Card Number"
msgstr "Номер карты"

#: templates/card-form-full.php:7 templates/card-form.php:7
#: templates/card-update-form.php:26
msgid "Card CVC"
msgstr "Код CVC"

#: templates/card-form-full.php:11
msgid "Address"
msgstr "Адрес"

#: templates/card-form-full.php:15
msgid "City"
msgstr "Город"

#: templates/card-form-full.php:19
msgid "State or Providence"
msgstr "Область"

#: templates/card-form-full.php:23
msgid "Country"
msgstr "Страна"

#: templates/card-form-full.php:274 templates/card-form.php:11
#: templates/card-update-form.php:30
msgid "Card ZIP or Postal Code"
msgstr "Индекс"

#: templates/card-form-full.php:278 templates/card-form.php:15
#: templates/card-update-form.php:34
msgid "Name on Card"
msgstr "Имя на карте"

#: templates/card-form-full.php:282 templates/card-form.php:19
#: templates/card-update-form.php:38
msgid "Expiration (MM/YYYY)"
msgstr "Дата окончания действия (ММ/ГГГГ)"

#: templates/card-update-form.php:7
msgid "Your Cards"
msgstr "Ваши карты"

#: templates/card-update-form.php:11
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"

#: templates/card-update-form.php:12
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"

#: templates/card-update-form.php:13
msgid "Last 4:"
msgstr "Последние 4:"

#: templates/card-update-form.php:14
msgid "Exp:"
msgstr "Ист:"

#: templates/card-update-form.php:58
msgid "Update Card"
msgstr "Обновить карту"

#: templates/change-password.php:7
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Пароль успешно изменен"

#: templates/change-password.php:13 templates/profile-editor.php:55
msgid "New Password"
msgstr "Новый пароль"

#: templates/change-password.php:17
msgid "Password Confirm"
msgstr "Подтверждение пароля"

#: templates/invoice.php:10 templates/invoice.php:195 templates/invoice.php:205
msgid "Invoice %s"
msgstr "Счет %s"

#: templates/invoice.php:232
msgid "Bill To:"
msgstr "Плательщик:"

#: templates/invoice.php:245
msgid "Invoice Items:"
msgstr "Позиции счета:"

#: templates/invoice.php:257
msgid "Total Price:"
msgstr "Итоговая цена:"

#: templates/invoice.php:263
msgid "Payment Status:"
msgstr "Статус платежа:"

#: templates/invoice.php:273
msgid "Additional Info:"
msgstr "Доп. инфо:"

#: templates/invoice.php:276
msgid "Payment Date:"
msgstr "Дата платежа:"

#: templates/invoice.php:292
msgid "Print"
msgstr "Распечатать"

#: templates/login.php:16 templates/register-single.php:45
#: templates/register.php:44
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: templates/login.php:22
msgid "Remember me"
msgstr "Запомнить меня"

#: templates/login.php:24
msgid "Lost your password?"
msgstr "Забыли пароль?"

#: templates/login.php:29
msgid "Login"
msgstr "Войти"

#: templates/login.php:38 templates/lostpassword.php:28
#: templates/lostpassword_checkemail.php:10
msgid "Log out"
msgstr "Выйти"

#: templates/lostpassword.php:11
msgid "Username or E-mail:"
msgstr "Имя пользователя или email:"

#: templates/lostpassword.php:19
msgid "Request Password Reset"
msgstr "Запрос сброса пароля"

#: templates/lostpassword_checkemail.php:5
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Проверьте свою почту на наличие ссылки для подтверждения."

#: templates/paypal-express-confirm.php:3
msgid "Please confirm your payment"
msgstr "Пожалуйста, подтвердите ваш платеж"

#: templates/paypal-express-confirm.php:5
msgid "PayPal Status:"
msgstr "PayPal статус:"

#: templates/paypal-express-confirm.php:6
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: templates/paypal-express-confirm.php:13
msgid "Recurs"
msgstr "Повторяется"

#: templates/paypal-express-confirm.php:18
msgid "Subscription Cost"
msgstr "Стоимость подписки"

#: templates/paypal-express-confirm.php:27
msgid "Every %d %s"
msgstr "Каждый %d %s"

#: templates/paypal-express-confirm.php:49
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"

#: templates/profile-editor.php:16
msgid "Success"
msgstr "Успешно"

#: templates/profile-editor.php:16
msgid "Your profile has been updated."
msgstr "Ваш профиль был обновлен."

#: templates/profile-editor.php:23
msgid "Change your Name"
msgstr "Изменить имя"

#: templates/profile-editor.php:33
msgid "Display Name"
msgstr "Отображаемое имя"

#: templates/profile-editor.php:49
msgid "Email Address"
msgstr "Email адрес"

#: templates/profile-editor.php:53
msgid "Change your Password"
msgstr "Изменение пароля"

#: templates/profile-editor.php:59
msgid "Re-enter Password"
msgstr "Повторите пароль"

#: templates/profile-editor.php:62
msgid "Please note after changing your password, you must log back in."
msgstr "Учтите, что после смены пароля, вы должны войти в систему заново."

#: templates/profile-editor.php:67
msgid "Save Changes"
msgstr "Сохранить изменения"

#: templates/register-single.php:7 templates/register.php:5
msgid "Register New Account"
msgstr "Зарегистрировать новый аккаунт"

#: templates/register-single.php:11 templates/register.php:9
msgid "Upgrade Your Subscription"
msgstr "Обновить вашу подписку"

#: templates/register-single.php:49 templates/register.php:48
msgid "Password Again"
msgstr "Пароль еще раз"

#: templates/register-single.php:62 templates/register.php:87
msgid "Discount Code"
msgstr "Код скидки"

#: templates/register-single.php:63 templates/register.php:88
msgid "Valid"
msgstr "Верный"

#: templates/register-single.php:64 templates/register.php:89
msgid "Invalid"
msgstr "Неверный"

#: templates/register-single.php:87 templates/register.php:110
msgid "Choose Your Payment Method"
msgstr "Выберите метод оплаты"

#: templates/register-total-details.php:26
msgid "Discounts and Fees"
msgstr "Скидки и платежи"

#: templates/register-total-details.php:54
msgid "Total Today"
msgstr "Всего сегодня"

#: templates/register-total-details.php:63
msgid "Total Recurring Per %s"
msgstr "Итого повторяется %s"

#: templates/register-total-details.php:65
msgid "Total Recurring Every %s %s"
msgstr "Итого повторяется каждый %s %s"

#: templates/register.php:21
msgid ""
"<a href=\"%s\">Log in</a> if you wish to renew an existing subscription."
msgstr ""
"<a href=\"%s\">Войдите</a>, если хотите обновить существующую подписку."

#: templates/register.php:62
msgid "Choose your subscription level"
msgstr "Выберите ваш уровень подписки"

#: templates/register.php:79
msgid "You have not created any subscription levels yet"
msgstr "Вы еще не создали никаких уровней подписки"

#: templates/subscription.php:10
msgid "Your profile has been successfully cancelled."
msgstr "Ваш профиль был успешно отменен."

#: templates/subscription.php:18
msgid "Renewal Date"
msgstr "Дата продления"

#: templates/subscription.php:34
msgid "Renew your subscription"
msgstr "Продлите вашу подписку"

#: templates/subscription.php:38
msgid "Upgrade or change your subscription"
msgstr "Обновление или изменение подписки"

#: templates/subscription.php:42
msgid "Cancel your subscription"
msgstr "Отменить вашу подписку"

#: templates/subscription.php:56
msgid "Invoice #"
msgstr "Счет #"

#: templates/subscription.php:71
msgid "View Receipt"
msgstr "Просмотреть чек"

#: templates/subscription.php:75
msgid "You have not made any payments."
msgstr "Вы еще не совершили никаких платежей."

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Set up a complete subscription system for your WordPress site and deliver "
"premium content to your subscribers. Unlimited subscription packages, "
"membership management, discount codes, registration / login forms, and more."
msgstr ""
"Установите полноценную систему подписки для вашего WP сайта и предоставляйте "
"премиум контента своим подписчикам. Неограниченные пакеты подписки, "
"управления членством, дисконтные коды, формы регистрация/входа, и многое "
"другое."

#: includes/admin/payments/payments-page.php:87
msgctxt "The payment amount shown in the user column on smaller devices"
msgid " (%s) "
msgstr " (%s) "

#~ msgid ""
#~ "Stripe customer could not be created, please try again or contact support "
#~ "if the issue persists."
#~ msgstr ""
#~ "Stripe клиент не может быть создан, попробуйте еще раз или обратитесь в "
#~ "службу поддержки."

#~ msgid "Change Password"
#~ msgstr "Изменение пароля"
